אַפְאֵי/הֶ֑ם
𐤀𐤐𐤀𐤉/𐤄𐤌
pâʼâh
I will scatter them
To blow, puff, or drive by blowing; to scatter or disperse by means of wind or breath. The verb typically conveys the sense of active scattering, dispersal, or pushing something away through blowing—especially with reference to scattering dust, chaff, or objects to distant areas, sometimes into corners or remote places.
Deuteronomy 32:26 · Word #2
Lexicon H6284
| Lemma | פָּאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤀𐤄 |
| Transliteration | pâʼâh |
| Strong's | H6284 |
| Definition | To blow, puff, or drive by blowing; to scatter or disperse by means of wind or breath. The verb typically conveys the sense of active scattering, dispersal, or pushing something away through blowing—especially with reference to scattering dust, chaff, or objects to distant areas, sometimes into corners or remote places. |
Morphology HVhh1cs/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | h — Cohortative — First-person wish or intention |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I will scatter them |
SIBI-P1 Translation H6284-01
let me blow-scatter them
| Morphological Notes | Hiphil (causative) verb; 1st person common singular cohortative; with 3rd masculine plural pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys causative action—causing something to be scattered by blowing. The 1st person singular cohortative expresses volition (“let me”), and the 3rd masculine plural suffix is rendered as “them.” |
View full lexicon entry for H6284 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
let me scatter them
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted P1 by changing 'let me blow-scatter them' to 'let me scatter them' for smoother, more context-aware English. The verb indicates scattering, and 'blow' is implied but not strictly necessary for direct clarity here. |