אַפְאֵי/הֶ֑ם

𐤀𐤐𐤀𐤉/𐤄𐤌

pâʼâh

I will scatter them

To blow, puff, or drive by blowing; to scatter or disperse by means of wind or breath. The verb typically conveys the sense of active scattering, dispersal, or pushing something away through blowing—especially with reference to scattering dust, chaff, or objects to distant areas, sometimes into corners or remote places.

H6284

Deuteronomy 32:26 · Word #2

Lexicon H6284

Lemmaפָּאָה
Lemma (Paleo)𐤐𐤀𐤄
Transliterationpâʼâh
Strong'sH6284
DefinitionTo blow, puff, or drive by blowing; to scatter or disperse by means of wind or breath. The verb typically conveys the sense of active scattering, dispersal, or pushing something away through blowing—especially with reference to scattering dust, chaff, or objects to distant areas, sometimes into corners or remote places.

Morphology HVhh1cs/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI will scatter them

SIBI-P1 Translation H6284-01

let me blow-scatter them

Morphological NotesHiphil (causative) verb; 1st person common singular cohortative; with 3rd masculine plural pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Hiphil stem conveys causative action—causing something to be scattered by blowing. The 1st person singular cohortative expresses volition (“let me”), and the 3rd masculine plural suffix is rendered as “them.”

View full lexicon entry for H6284 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

let me scatter them

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted P1 by changing 'let me blow-scatter them' to 'let me scatter them' for smoother, more context-aware English. The verb indicates scattering, and 'blow' is implied but not strictly necessary for direct clarity here.