זֹחֲלֵ֥י

𐤆𐤇𐤋𐤉

zâchal

of crawling

To crawl or glide along close to the ground, as a reptile or worm; by extension, to exhibit trembling or shivering of fear. The verb primarily refers to the slow, creeping movement typical of certain small animals, and metaphorically describes the trembling or recoiling in fear that can resemble such a creature's motions.

tala "to plant, to put in the ground" (Chokwe) · tala "to plant, to fix (propagate by planting, sometimes used for taking root or spreading)" (Kikongo) · tala "to plant; (archaic) to set running (of plants, cuttings)" (Bemba) +1 more

H2119

Deuteronomy 32:24 · Word #13

Lexicon H2119

Lemmaזָחַל
Lemma (Paleo)𐤆𐤇𐤋
Transliterationzâchal
Strong'sH2119
DefinitionTo crawl or glide along close to the ground, as a reptile or worm; by extension, to exhibit trembling or shivering of fear. The verb primarily refers to the slow, creeping movement typical of certain small animals, and metaphorically describes the trembling or recoiling in fear that can resemble such a creature's motions.

Morphology HVqrmpc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseof crawling

SIBI-P1 Translation H2119-03

crawling ones of

Morphological NotesQal active participle, masculine plural, construct state.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine plural denotes "those who are crawling." The construct state is reflected by "of," marking it as bound to a following noun while preserving the root sense of creeping movement.

View full lexicon entry for H2119 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

crawling creatures of

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Crawling ones of' is technically possible, but 'crawling creatures of' is clearer in context, strengthening the sense of harmful animals as intended by SILEX.

Bantu Hebrew

זֹחֲלֵ֥י (zâchal) — To crawl or glide along close to the ground, as a reptile or worm; by extension, to exhibit trembling or shivering of fear. The verb primarily refers to the slow, creeping movement typical of certain small animals, and metaphorically describes the trembling or recoiling in fear that can resemble such a creature's motions.

View comparison page →

Word Meaning Language
tala to plant, to put in the ground Chokwe
tala to plant, to fix (propagate by planting, sometimes used for taking root or spreading) Kikongo
tala to plant; (archaic) to set running (of plants, cuttings) Bemba
tshala to crawl; to propagate by runners (as a plant) Luba-Kasai (Tshiluba)