עָשָׂ֔/הוּ
𐤏𐤔/𐤄𐤅
ʻâsâh
who made him
To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies.
Deuteronomy 32:15 · Word #9
Lexicon H6213
| Lemma | עָשָׂה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤔𐤄 |
| Transliteration | ʻâsâh |
| Strong's | H6213 |
| Definition | To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies. |
Morphology HVqp3ms/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | who made him |
SIBI-P1 Translation H6213-02
he did it
| Morphological Notes | Qal perfect, 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3ms form expresses a completed action by a masculine singular subject. The 3ms pronominal suffix is preserved as "it," reflecting a masculine singular object, maintaining the broad root sense of purposeful action or accomplishment. |
View full lexicon entry for H6213 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
who made him
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted from 'he did it' to 'who made him' for contextual accuracy. The pronominal suffix refers back to the subject, and the relative sense ('who made him') is required by the Hebrew grammar here—the 'he did it' rendering of P1 would mislead in context. Corrected for proper actor and object per the SILEX sense. |