פָנָ֔ה
𐤐𐤍𐤄
pânâh
they have turned
To turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention.
Deuteronomy 31:18 · Word #13
Lexicon H6437
| Lemma | פָּנָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤍𐤄 |
| Transliteration | pânâh |
| Strong's | H6437 |
| Definition | To turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention. |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | they have turned |
SIBI-P1 Translation H6437-02
he turned
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of the root פנה, meaning to turn or change direction. The perfect 3rd masculine singular form is rendered as "he turned," preserving both the root sense and the masculine singular morphology. |
View full lexicon entry for H6437 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they have turned
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'he turned' is singular, but the subject is plural; correct rendering is 'they have turned.' |