פָנָ֔ה

𐤐𐤍𐤄

pânâh

they have turned

To turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention.

H6437

Deuteronomy 31:18 · Word #13

Lexicon H6437

Lemmaפָּנָה
Lemma (Paleo)𐤐𐤍𐤄
Transliterationpânâh
Strong'sH6437
DefinitionTo turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention.

Morphology HVqp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasethey have turned

SIBI-P1 Translation H6437-02

he turned

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of the root פנה, meaning to turn or change direction. The perfect 3rd masculine singular form is rendered as "he turned," preserving both the root sense and the masculine singular morphology.

View full lexicon entry for H6437 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they have turned

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'he turned' is singular, but the subject is plural; correct rendering is 'they have turned.'