מִ/נַּ֥חַל

𐤌/𐤍𐤇𐤋

Nachal

from wadi

A wadi or seasonal stream; a riverbed or ravine that channels water during periods of rain, often dry in the summer. Can refer to the stream itself, the watercourse when flowing, or, by extension, the valley or ravine in which it runs. In limited contexts, may refer to a shaft or channel (as in mining).

H5158

Deuteronomy 3:8 · Word #13

Lexicon H5158

Lemmaנַחַל
Lemma (Paleo)𐤍𐤇𐤋
TransliterationNachal
Strong'sH5158
DefinitionA wadi or seasonal stream; a riverbed or ravine that channels water during periods of rain, often dry in the summer. Can refer to the stream itself, the watercourse when flowing, or, by extension, the valley or ravine in which it runs. In limited contexts, may refer to a shaft or channel (as in mining).

Morphology HR/Ncmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasefrom wadi

SIBI-P1 Translation H5158-13

from a wadi of

Morphological NotesPreposition מִן ('from') + masculine singular common noun in construct state.
Rendering RationaleThe noun נחל denotes a seasonal stream or wadi, a channel that flows during rains. The prefixed מִן ('from') and the masculine singular construct state require the rendering 'from a wadi of,' preserving both the source preposition and the construct linkage.

View full lexicon entry for H5158 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

from the wadi of

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP2 supplies the definite article 'the' which is present in context; the phrase is referring to a specific wadi, so 'from the wadi of' is appropriate.