וְ/אֶרְאֶה֙
𐤅/𐤀𐤓𐤀𐤄
râʼâh
and let me see
To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).
Deuteronomy 3:25 · Word #3
Lexicon H7200
| Lemma | רָאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤄 |
| Transliteration | râʼâh |
| Strong's | H7200 |
| Definition | To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see). |
Morphology HC/Vqh1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | h — Cohortative — First-person wish or intention |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and let me see |
SIBI-P1 Translation H7200-166
and let me see
| Morphological Notes | Qal cohortative verb, 1st person common singular, with prefixed conjunction ו ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense "to see." The 1st person singular cohortative expresses volition or desire, hence "let me see," and the prefixed conjunction ו adds "and." |
View full lexicon entry for H7200 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and let me see
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 properly reflects the conjunctive form and first person cohortative verb; it fits the continued petition in context. |