וָ/אֶ֔בֶן
𐤅/𐤀𐤁𐤍
ʼeben
and stone
A solid piece of mineral matter, 'stone' in a physical or symbolic sense. Commonly refers to naturally occurring stones used in construction, markers, tools, or cultic contexts. In the Hebrew Bible, 'אֶבֶן' functions as a general term for a stone or rock, but also carries extended meanings, including a precious stone, an object for weighing (weight), or a term for a building component. In poetic and metaphorical contexts, can denote firmness, durability, or foundational quality. The word is also used idiomatically (e.g., 'stone of stumbling').
Deuteronomy 29:16 · Word #7
Lexicon H68
| Lemma | אֶבֶן |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤁𐤍 |
| Transliteration | ʼeben |
| Strong's | H68 |
| Definition | A solid piece of mineral matter, 'stone' in a physical or symbolic sense. Commonly refers to naturally occurring stones used in construction, markers, tools, or cultic contexts. In the Hebrew Bible, 'אֶבֶן' functions as a general term for a stone or rock, but also carries extended meanings, including a precious stone, an object for weighing (weight), or a term for a building component. In poetic and metaphorical contexts, can denote firmness, durability, or foundational quality. The word is also used idiomatically (e.g., 'stone of stumbling'). |
Morphology HC/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and stone |
SIBI-P1 Translation H68-36
building-stone
| Morphological Notes | Noun, common; feminine; singular; absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun אֶבֶן denotes a stone, etymologically linked to בנה (to build), highlighting its function as foundational building material. The singular feminine absolute form is reflected in the singular rendering without added modifiers. |
View full lexicon entry for H68 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and stone
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'building-stone' to 'and stone' to match the vav prefix and the general use in this context to list the materials of idols, as well as to stay parallel with 'wood' in the list. 'Building-stone' adds specificity not in the Hebrew or context. |