וְ/רָצ֖וּץ
𐤅/𐤓𐤑𐤅𐤑
râtsats
and crushed
To crush, break, or shatter something into pieces; to cause physical damage by force or pressure, or to subdue, overwhelm, or oppress persons figuratively. The verb is used for both literal crushing—of bones, objects, or bodies—and, in figurative contexts, for acts of subjugation, oppression, or severe discouragement. In reflexive or passive stems, refers to being broken, oppressed, or discouraged.
Deuteronomy 28:33 · Word #13
Lexicon H7533
| Lemma | רָצַץ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤑𐤑 |
| Transliteration | râtsats |
| Strong's | H7533 |
| Definition | To crush, break, or shatter something into pieces; to cause physical damage by force or pressure, or to subdue, overwhelm, or oppress persons figuratively. The verb is used for both literal crushing—of bones, objects, or bodies—and, in figurative contexts, for acts of subjugation, oppression, or severe discouragement. In reflexive or passive stems, refers to being broken, oppressed, or discouraged. |
Morphology HC/Vqsmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and crushed |
SIBI-P1 Translation H7533-16
and crushed one
| Morphological Notes | Qal passive participle, masculine singular absolute, with prefixed conjunction וְ |
| Rendering Rationale | The Qal passive participle masculine singular denotes one who has been acted upon—"crushed" or "shattered." Rendering it as "crushed one" preserves the passive adjectival force and masculine singular form, while the prefixed conjunction is reflected by "and." |
View full lexicon entry for H7533 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and crushed one
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and crushed one' is slightly awkward but matches the participial construction; the change is for minimal adjustment and natural fit as a continuation, maintaining grammar. |