לְ/זַעֲוָ֔ה

𐤋/𐤆𐤏𐤅𐤄

zaʻăvâh

a horror

A term denoting agitation, terror, or severe disturbance, often referring to a state of inward alarm, trembling, or external maltreatment. In various contexts, it can refer to psychological distress, overwhelming fear, or serious affliction brought upon someone. The word can also convey the result of such trouble—being removed or cast out—when describing someone's condition or fate.

H2189

Deuteronomy 28:25 · Word #15

Lexicon H2189

Lemmaזַעֲוָה
Lemma (Paleo)𐤆𐤏𐤅𐤄
Transliterationzaʻăvâh
Strong'sH2189
DefinitionA term denoting agitation, terror, or severe disturbance, often referring to a state of inward alarm, trembling, or external maltreatment. In various contexts, it can refer to psychological distress, overwhelming fear, or serious affliction brought upon someone. The word can also convey the result of such trouble—being removed or cast out—when describing someone's condition or fate.

Morphology HR/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasea horror

SIBI-P1 Translation H2189-01

for trembling-terror

Morphological NotesPreposition לְ + common feminine singular noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun זַעֲוָה denotes a state of violent agitation or terror derived from the root זוע. The prefixed לְ is preserved as "for," and the singular feminine noun is rendered as a concise abstract state reflecting the root’s sense of quaking disturbance.

View full lexicon entry for H2189 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

for trembling-terror

Same as P1Yes
RationaleP1 preserves the nuance and severity of the Hebrew noun, in line with SILEX and the context of shame and horror.