עִוֵּ֖ר
𐤏𐤅𐤓
ʻivvêr
a blind person
An individual who is blind, lacking sight, whether literally (physically unable to see) or, in some contexts, metaphorically (lacking perception or understanding). Used as an adjective and sometimes as a substantive, referring to a blind person. The term can also denote collective groups ('the blind') or stand figuratively for those unaware, ignorant, or morally unperceptive in context. The word may convey intensity or completeness of blindness, distinguishing it from less emphatic forms.
Deuteronomy 27:18 · Word #3
Lexicon H5787
| Lemma | עִוֵּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤅𐤓 |
| Transliteration | ʻivvêr |
| Strong's | H5787 |
| Definition | An individual who is blind, lacking sight, whether literally (physically unable to see) or, in some contexts, metaphorically (lacking perception or understanding). Used as an adjective and sometimes as a substantive, referring to a blind person. The term can also denote collective groups ('the blind') or stand figuratively for those unaware, ignorant, or morally unperceptive in context. The word may convey intensity or completeness of blindness, distinguishing it from less emphatic forms. |
Morphology HAamsa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | a blind person |
SIBI-P1 Translation H5787-03
blind man
| Morphological Notes | Adjective, masculine singular, absolute state; Piel-derived form functioning adjectivally or substantively. |
| Rendering Rationale | The adjective עִוֵּר derives from the root meaning "to be blind" and in this masculine singular absolute form can function substantively. Rendering it "blind man" preserves both the masculine singular morphology and the intensive state of complete blindness conveyed by the form. |
View full lexicon entry for H5787 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
blind man
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately renders the term as used here; no context change required. |