בְ/אֹנִ֜י
𐤁/𐤀𐤍𐤉
ʼâven
in my mourning
State or quality of worthlessness, trouble, wickedness, or wrongdoing. 'Aven' is used for both the condition of moral evil or injustice, as well as the result of trouble, disaster, or misfortune brought about by such actions. In poetic and prophetic contexts, it commonly denotes iniquity or wickedness, especially as it manifests in social injustice or false worship.
Deuteronomy 26:14 · Word #3
Lexicon H205
| Lemma | אָוֶן |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤅𐤍 |
| Transliteration | ʼâven |
| Strong's | H205 |
| Definition | State or quality of worthlessness, trouble, wickedness, or wrongdoing. 'Aven' is used for both the condition of moral evil or injustice, as well as the result of trouble, disaster, or misfortune brought about by such actions. In poetic and prophetic contexts, it commonly denotes iniquity or wickedness, especially as it manifests in social injustice or false worship. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | in my mourning |
SIBI-P1 Translation H205-11
in wickedness
| Morphological Notes | Preposition בְ + masculine singular common noun, absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun אָוֶן denotes the state or quality of moral worthlessness that manifests as trouble or injustice; rendering it as "wickedness" preserves this core moral sense. The prefixed בְ is reflected by "in," and the masculine singular absolute form is maintained in a singular abstract noun. |
View full lexicon entry for H205 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in my mourning
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Context here relates to mourning/affliction rather than wickedness; 'in my mourning' matches expected usage in this passage. |