לְ/מֵ֑ת

𐤋/𐤌𐤕

mûwth

for the dead

To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

H4191

Deuteronomy 26:14 · Word #12

Lexicon H4191

Lemmaמוּת
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤕
Transliterationmûwth
Strong'sH4191
DefinitionTo die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

Morphology HR/Vqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasefor the dead

SIBI-P1 Translation H4191-40

to die

Morphological NotesQal active participle, masculine singular, absolute; prefixed with לְ (preposition "to/for").
Rendering RationaleThe form is Qal active participle masculine singular of מות, expressing the simple intransitive action of dying. In isolation and without context, the most faithful root-based rendering is the verbal idea "to die," preserving the core sense of cessation of life.

View full lexicon entry for H4191 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

for the dead

Same as P1No — adjusted for context
RationaleContext refers to ritual offering for the dead, requiring the valid rendering 'for the dead' (not 'to die').