וְ/הִתְעַמֶּר
𐤅/𐤄𐤕𐤏𐤌𐤓
ʻâmar
and mistreats
To gather or bind sheaves, usually of grain, especially at harvest; by extension, to bring together in a heap or bundle. In rare figurative usage, may denote the act of treating harshly or dealing with in bulk, as if stacking blows or items.
Deuteronomy 24:7 · Word #9
Lexicon H6014
| Lemma | עָמַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌𐤓 |
| Transliteration | ʻâmar |
| Strong's | H6014 |
| Definition | To gather or bind sheaves, usually of grain, especially at harvest; by extension, to bring together in a heap or bundle. In rare figurative usage, may denote the act of treating harshly or dealing with in bulk, as if stacking blows or items. |
Morphology HC/Vtq3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and mistreats |
SIBI-P1 Translation H6014-03
and he heaped himself up
| Morphological Notes | Verb, Hithpael (reflexive/intensive), sequential perfect (waw-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the core sense of עמר as binding or heaping together, while the Hithpael stem conveys reflexive action—he performs the heaping upon himself. The sequential perfect 3ms is represented by "and he" in simple past narrative form. |
View full lexicon entry for H6014 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and mistreats
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 ('and he heaped himself up') is an error—the context clearly refers to harsh or abusive treatment, matching the rare figurative use of the root for oppression or mistreatment. |