תְפָאֵ֖ר

𐤕𐤐𐤀𐤓

pâʼar

go over

To beautify or glorify; to ascribe or display honor, splendor, or majesty. In various contexts, refers both to the literal act of adorning or making beautiful (especially in reference to persons or sacred objects) and, metaphorically, to the act of honoring, exalting, or boasting. Can also carry the sense of bringing something into prominence or making it stand out, through verbal or ritual action.

H6286

Deuteronomy 24:20 · Word #5

Lexicon H6286

Lemmaפָּאַר
Lemma (Paleo)𐤐𐤀𐤓
Transliterationpâʼar
Strong'sH6286
DefinitionTo beautify or glorify; to ascribe or display honor, splendor, or majesty. In various contexts, refers both to the literal act of adorning or making beautiful (especially in reference to persons or sacred objects) and, metaphorically, to the act of honoring, exalting, or boasting. Can also carry the sense of bringing something into prominence or making it stand out, through verbal or ritual action.

Morphology HVpi2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasego over

SIBI-P1 Translation H6286-08

you will glorify

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/factitive), imperfect, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an intensive or factitive action—causing honor or splendor to be displayed—while the imperfect 2ms form denotes "you will" (masculine singular). "You will glorify" preserves both the causative-intensifying force of Piel and the core sense of ascribing or displaying splendor.

View full lexicon entry for H6286 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you shall glean

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe verb here, in this agricultural context, refers to the act of gleaning—going back over the tree to collect what remains. P1's 'you will glorify' is a lexical error in this context; correct rendering is 'you shall glean.'
P1 Flagwrong root/meaning selected in P1—should be 'glean' or 'go over again' rather than 'glorify'.