תְפָאֵ֖ר
𐤕𐤐𐤀𐤓
pâʼar
go over
To beautify or glorify; to ascribe or display honor, splendor, or majesty. In various contexts, refers both to the literal act of adorning or making beautiful (especially in reference to persons or sacred objects) and, metaphorically, to the act of honoring, exalting, or boasting. Can also carry the sense of bringing something into prominence or making it stand out, through verbal or ritual action.
Deuteronomy 24:20 · Word #5
Lexicon H6286
| Lemma | פָּאַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤀𐤓 |
| Transliteration | pâʼar |
| Strong's | H6286 |
| Definition | To beautify or glorify; to ascribe or display honor, splendor, or majesty. In various contexts, refers both to the literal act of adorning or making beautiful (especially in reference to persons or sacred objects) and, metaphorically, to the act of honoring, exalting, or boasting. Can also carry the sense of bringing something into prominence or making it stand out, through verbal or ritual action. |
Morphology HVpi2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | go over |
SIBI-P1 Translation H6286-08
you will glorify
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/factitive), imperfect, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Piel stem conveys an intensive or factitive action—causing honor or splendor to be displayed—while the imperfect 2ms form denotes "you will" (masculine singular). "You will glorify" preserves both the causative-intensifying force of Piel and the core sense of ascribing or displaying splendor. |
View full lexicon entry for H6286 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you shall glean
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The verb here, in this agricultural context, refers to the act of gleaning—going back over the tree to collect what remains. P1's 'you will glorify' is a lexical error in this context; correct rendering is 'you shall glean.' |
| P1 Flag | wrong root/meaning selected in P1—should be 'glean' or 'go over again' rather than 'glorify'. |