הָ/עֲרוּפָ֥ה
𐤄/𐤏𐤓𐤅𐤐𐤄
ʻâraph
beheaded
To break or sever the neck, usually by violent bending or force, often in the context of ritual execution or symbolic action. The term fundamentally refers to the act of causing the neck to be broken, resulting in decapitation or the killing of the creature involved. Less commonly, it may be used figuratively for the destruction or defeat of a person or community.
Deuteronomy 21:6 · Word #13
Lexicon H6202
| Lemma | עָרַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤓𐤐 |
| Transliteration | ʻâraph |
| Strong's | H6202 |
| Definition | To break or sever the neck, usually by violent bending or force, often in the context of ritual execution or symbolic action. The term fundamentally refers to the act of causing the neck to be broken, resulting in decapitation or the killing of the creature involved. Less commonly, it may be used figuratively for the destruction or defeat of a person or community. |
Morphology HTd/Vqsfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | beheaded |
SIBI-P1 Translation H6202-01
neck-broken (feminine)
| Morphological Notes | Qal passive participle, feminine singular absolute. |
| Rendering Rationale | The Qal passive participle feminine singular denotes one that has had its neck broken. "Neck-broken" preserves the root imagery of bending/breaking the neck and reflects the passive, feminine form. |
View full lexicon entry for H6202 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
neck-broken (feminine)
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'Neck-broken (feminine)' is precise and accurately reflects the Hebrew adjective, fully supported by the SILEX explanation and context of the ritual. |