וּ/בָֽכְתָ֛ה
𐤅/𐤁𐤊𐤕𐤄
bâkâh
and shall bewail
To weep, express grief or deep emotional distress often audibly and with visible emotion; used for both mourning the dead and expressing sorrow for personal or communal misfortune. The word describes both silent and loud weeping, and can denote the act of lamenting, bewailing, or making lamentation for oneself or others.
Deuteronomy 21:13 · Word #8
Lexicon H1058
| Lemma | בָּכָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤊𐤄 |
| Transliteration | bâkâh |
| Strong's | H1058 |
| Definition | To weep, express grief or deep emotional distress often audibly and with visible emotion; used for both mourning the dead and expressing sorrow for personal or communal misfortune. The word describes both silent and loud weeping, and can denote the act of lamenting, bewailing, or making lamentation for oneself or others. |
Morphology HC/Vqq3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and shall bewail |
SIBI-P1 Translation H1058-20
and she wept
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple action of weeping, and the sequential perfect with prefixed conjunction indicates a past narrative action, third person feminine singular—"and she wept." |
View full lexicon entry for H1058 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and she wept
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Accurately reflects the action as described by the Hebrew and fits the context well. |