לְ/תָפְשָׂ֗/הּ

𐤋/𐤕𐤐𐤔/𐤄

tâphas

to capture it

To seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

H8610

Deuteronomy 20:19 · Word #9

Lexicon H8610

Lemmaתָּפַשׂ
Lemma (Paleo)𐤕𐤐𐤔
Transliterationtâphas
Strong'sH8610
DefinitionTo seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

Morphology HR/Vqc/Sp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto capture it

SIBI-P1 Translation H8610-04

to seize her

Morphological NotesQal infinitive construct with prefixed לְ ("to") + 3rd feminine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal infinitive construct conveys the simple act "to seize," and the attached 3rd feminine singular suffix specifies the direct object as "her." The rendering preserves both the root’s core sense of grasping/capturing and the feminine singular morphology.

View full lexicon entry for H8610 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to capture it

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'To seize her' is literal; 'to capture it' is the clear idiom for cities and is contextually accurate.