מֵ/עָרֵ֤י
𐤌/𐤏𐤓𐤉
Ir
from-the-cities-of
A permanent settlement characterized by fixed dwellings and some form of organized communal life; generally a city or town as distinct from the open country. The term ranges from large, fortified urban centers to smaller, enclosed settlements, and in some instances can even denote encampments or outlying enclosed habitations. Implies some degree of societal organization or protection.
Deuteronomy 20:16 · Word #2
Lexicon H5892
| Lemma | עִיר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤉𐤓 |
| Transliteration | Ir |
| Strong's | H5892 |
| Definition | A permanent settlement characterized by fixed dwellings and some form of organized communal life; generally a city or town as distinct from the open country. The term ranges from large, fortified urban centers to smaller, enclosed settlements, and in some instances can even denote encampments or outlying enclosed habitations. Implies some degree of societal organization or protection. |
Morphology HR/Ncfpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | from-the-cities-of |
SIBI-P1 Translation H5892-41
from cities of
| Morphological Notes | Preposition מִן ('from') + noun עִיר, feminine plural construct (עָרֵי). |
| Rendering Rationale | The noun עִיר denotes an organized, protected settlement (city/town), here in the feminine plural construct form עָרֵי, with the prefixed preposition מֵ־ ('from'). The construct state requires the sense 'cities of,' preserving both plurality and relational linkage. |
View full lexicon entry for H5892 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from cities of
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 preserves the construct and prepositional sense, which is correct given the context; no change required. |