יִפָּלֵא֩
𐤉𐤐𐤋𐤀
pâlâʼ
is too difficult
To be extraordinary, surpassing the ordinary, or distinguished; to cause to be wonderful or remarkable. The verb carries connotations of something being beyond human capacity, difficult to comprehend, marvelous, or wondrous in effect or appearance. It is often used to describe acts or phenomena deemed remarkable or miraculous, especially in relation to divine action.
Deuteronomy 17:8 · Word #2
Lexicon H6381
| Lemma | פָּלָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤋𐤀 |
| Transliteration | pâlâʼ |
| Strong's | H6381 |
| Definition | To be extraordinary, surpassing the ordinary, or distinguished; to cause to be wonderful or remarkable. The verb carries connotations of something being beyond human capacity, difficult to comprehend, marvelous, or wondrous in effect or appearance. It is often used to describe acts or phenomena deemed remarkable or miraculous, especially in relation to divine action. |
Morphology HVNi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | is too difficult |
SIBI-P1 Translation H6381-28
will be extraordinary
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or stative sense of becoming or being shown as extraordinary. The imperfect 3ms form expresses a future or incomplete action: "he/it will be extraordinary," preserving the root sense of surpassing the ordinary. |
View full lexicon entry for H6381 →
SILEX v2