וּ/פָנִ֣יתָ

𐤅/𐤐𐤍𐤉𐤕

pânâh

and you shall turn

To turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention.

H6437

Deuteronomy 16:7 · Word #9

Lexicon H6437

Lemmaפָּנָה
Lemma (Paleo)𐤐𐤍𐤄
Transliterationpânâh
Strong'sH6437
DefinitionTo turn, physically or figuratively; to change direction, approach, face, or focus attention on. The word encompasses both literal and metaphorical senses, including turning toward or away from a place, person, or situation, changing one's direction or orientation, and in some contexts, preparing or making ready. It can refer to facing an object, appearing or becoming visible, or shifting one's emotional attention.

Morphology HC/Vqq2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand you shall turn

SIBI-P1 Translation H6437-33

and you turned

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple act of turning or changing direction. The sequential perfect with 2nd masculine singular is reflected by "and you turned," preserving both the conjunction and the masculine singular subject.

View full lexicon entry for H6437 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and you shall turn

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 uses 'you turned' (past); context is instruction, so future 'you shall turn' fits the Hebrew imperative nuance.