יָלִ֣ין

𐤉𐤋𐤉𐤍

lûwn

shall remain

To lodge, spend the night, or remain temporarily in a place; by extension, to stay, abide, dwell, or continue in a given state or location, sometimes with an emphasis on temporary or overnight residence. In some contexts, especially in Piel or intensive forms, it carries the sense of persisting in speech, often with the nuance of complaining or murmuring. The primary sense remains focused on pausing, halting one’s journey, or residing overnight.

kolóna "to pass the night, to sleep over" (Chilubà (Luba-Kasaï)) · lona "to sleep over, to stay the night" (Lala) · lona "to spend the night, sleep over (at a place)" (Lamba) +1 more

H3885

Deuteronomy 16:4 · Word #10

Lexicon H3885

Lemmaלוּן
Lemma (Paleo)𐤋𐤅𐤍
Transliterationlûwn
Strong'sH3885
DefinitionTo lodge, spend the night, or remain temporarily in a place; by extension, to stay, abide, dwell, or continue in a given state or location, sometimes with an emphasis on temporary or overnight residence. In some contexts, especially in Piel or intensive forms, it carries the sense of persisting in speech, often with the nuance of complaining or murmuring. The primary sense remains focused on pausing, halting one’s journey, or residing overnight.

Morphology HVqi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseshall remain

SIBI-P1 Translation H3885-31

he will lodge overnight

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the primary sense of the root לון: to halt and spend the night. The imperfect 3rd masculine singular form is rendered as "he will lodge overnight," reflecting simple active action in future or incomplete aspect.

View full lexicon entry for H3885 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

it will stay overnight

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "shall remain overnight".

Bantu Hebrew

יָלִ֣ין (lûwn) — To lodge, spend the night, or remain temporarily in a place; by extension, to stay, abide, dwell, or continue in a given state or location, sometimes with an emphasis on temporary or overnight residence. In some contexts, especially in Piel or intensive forms, it carries the sense of persisting in speech, often with the nuance of complaining or murmuring. The primary sense remains focused on pausing, halting one’s journey, or residing overnight.

View all comparisons →

Word Meaning Language
kolóna to pass the night, to sleep over Chilubà (Luba-Kasaï)
lona to sleep over, to stay the night Lala
lona to spend the night, sleep over (at a place) Lamba
lona to sleep, to spend the night Bemba