Deuteronomy 16
Instructions for observing **Pesach**, **Chag Shavuot**, and **Chag Sukkot** at the place YHWH chooses, with no one appearing empty-handed; appoint judges and officers in every gate to pursue **tsedeq** without perverting justice, bribes, or partiality, and prohibit sacred poles or images near YHWH's altar[1][4].
Interlinear Text
Observe
guarding
the
object-marker
month
renewal-moon
of Abib
fresh green ear
and you shall keep
and you shall do
Passover
Passover sacrifice
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
your God
your Mighty One
for
for/because
in month
in new-moon renewal
of Abib
fresh green ear
brought-you
he caused you to go out
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
by night
night
שָׁמוֹר֙
𐤔𐤌𐤅𐤓
shamor
Observe
guarding
HVqa
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
HTo
חֹ֣דֶשׁ
𐤇𐤃𐤔
chodesh
Umwenshi (Bemba)
month
renewal-moon
HNcmsc
הָ/אָבִ֔יב
𐤄/𐤀𐤁𐤉𐤁
haaviv
of Abib
fresh green ear
HTd/Ncmsa
וְ/עָשִׂ֣יתָ
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕
veasita
and you shall keep
and you shall do
HC/Vqq2ms
פֶּ֔סַח
𐤐𐤎𐤇
pesach
Passover
Passover sacrifice
HNcmsa
לַ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
כִּ֞י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
בְּ/חֹ֣דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bechodesh
Umwenshi (Bemba)
in month
in new-moon renewal
HR/Ncmsc
הָֽ/אָבִ֗יב
𐤄/𐤀𐤁𐤉𐤁
haaviv-2
of Abib
fresh green ear
HTd/Ncmsa
הוֹצִ֨יאֲ/ךָ֜
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤊
hotsiakha
brought-you
he caused you to go out
HVhp3ms/Sp2ms
יְהוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֛י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
מִ/מִּצְרַ֖יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
לָֽיְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
by night
night
HNcmsa
and you shall sacrifice
and you shall slaughter-for-sacrifice
Passover
Passover sacrifice
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
your God
your Mighty One
flock
small livestock flock
and herd
and cattle
in the place
in the standing-place
which
that-which
He chooses
he chooses
the LORD
Yahweh
Yahweh
to make dwell
to cause to dwell
His name
his name
there
in that place
וְ/זָבַ֥חְתָּ
𐤅/𐤆𐤁𐤇𐤕
vezavacheta
and you shall sacrifice
and you shall slaughter-for-sacrifice
HC/Vqq2ms
פֶּ֛סַח
𐤐𐤎𐤇
pesach
Passover
Passover sacrifice
HNcmsa
לַ/יהוָ֥ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
צֹ֣אן
𐤑𐤀𐤍
tson
flock
small livestock flock
HNcbsa
וּ/בָקָ֑ר
𐤅/𐤁𐤒𐤓
uvaqar
and herd
and cattle
HC/Ncbsa
בַּ/מָּקוֹם֙
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bamaqom
in the place
in the standing-place
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
יִבְחַ֣ר
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
He chooses
he chooses
HVqi3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/שַׁכֵּ֥ן
𐤋/𐤔𐤊𐤍
leshaken
to make dwell
to cause to dwell
HR/Vpc
שְׁמ֖/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
His name
his name
HNcmsc/Sp3ms
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
HD
not
not
you shall eat
you will eat
with it
upon him
leaven
fermented substance
seven
seven (of)
days
days
you shall eat
you will eat
with it
upon him
unleavened bread
unleavened breads
bread
bread
of affliction
afflicted state
for
for/because
in haste
in urgent haste
you came out
you went out
from the land
from land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
that
in order that
you may remember
you will remember
the
object-marker
day
day
when you came out
your going-out
from the land
from land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
all
the whole of
the days
days of
of your life
your lives
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תֹאכַ֤ל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhal
you shall eat
you will eat
HVqi2ms
עָלָי/ו֙
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
with it
upon him
HR/Sp3ms
חָמֵ֔ץ
𐤇𐤌𐤑
chamets
leaven
fermented substance
HNcmsa
שִׁבְעַ֥ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
seven (of)
HAcmsc
יָמִ֛ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
HNcmpa
תֹּֽאכַל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhal-2
you shall eat
you will eat
HVqi2ms
עָלָ֥י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv-2
with it
upon him
HR/Sp3ms
מַצּ֖וֹת
𐤌𐤑𐤅𐤕
matsot
unleavened bread
unleavened breads
HNcfpa
לֶ֣חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
bread
HNcbsc
עֹ֑נִי
𐤏𐤍𐤉
oni
of affliction
afflicted state
HNcmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
בְ/חִפָּז֗וֹן
𐤁/𐤇𐤐𐤆𐤅𐤍
vechipazon
in haste
in urgent haste
HR/Ncmsa
יָצָ֨אתָ֙
𐤉𐤑𐤀𐤕
yatsata
you came out
you went out
HVqp2ms
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
לְמַ֣עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
HR
תִּזְכֹּר֔
𐤕𐤆𐤊𐤓
tizekor
you may remember
you will remember
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
HTo
י֤וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
HNcmsc
צֵֽאתְ/ךָ֙
𐤑𐤀𐤕/𐤊
tsetekha
when you came out
your going-out
HVqc/Sp2ms
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets-2
from the land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim-2
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
all
the whole of
HNcmsc
יְמֵ֥י
𐤉𐤌𐤉
yemey
the days
days of
HNcmpc
חַיֶּֽי/ךָ
𐤇𐤉𐤉/𐤊
chayeykha
of your life
your lives
HNcmpc/Sp2ms
and not
and not
shall be seen
he will be seen
with you
—
leaven
leavening remnant
in all
in the whole of
your territory
your boundary
seven
seven (of)
days
days
and not
and not
shall remain
he will lodge overnight
of
from
the meat
the flesh
which
that-which
you sacrifice
you will slaughter-for-sacrifice
in the evening
in the mingling dusk
on the day
in the day
the first
the foremost one
until morning
for the dawn
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יֵרָאֶ֨ה
𐤉𐤓𐤀𐤄
yeraeh
shall be seen
he will be seen
HVNi3ms
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
with you
HR/Sp2ms
שְׂאֹ֛ר
𐤔𐤀𐤓
seor
leaven
leavening remnant
HNcmsa
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
in all
in the whole of
HR/Ncmsc
גְּבֻלְ/ךָ֖
𐤂𐤁𐤋/𐤊
gevulekha
your territory
your boundary
HNcmsc/Sp2ms
שִׁבְעַ֣ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
seven (of)
HAcmsc
יָמִ֑ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
HNcmpa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and not
and not
HC/Tn
יָלִ֣ין
𐤉𐤋𐤉𐤍
yalin
shall remain
he will lodge overnight
HVqi3ms
מִן
𐤌𐤍
min
of
from
HR
הַ/בָּשָׂ֗ר
𐤄/𐤁𐤔𐤓
habasar
the meat
the flesh
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
תִּזְבַּ֥ח
𐤕𐤆𐤁𐤇
tizebach
you sacrifice
you will slaughter-for-sacrifice
HVqi2ms
בָּ/עֶ֛רֶב
𐤁/𐤏𐤓𐤁
baerev
in the evening
in the mingling dusk
HRd/Ncmsa
בַּ/יּ֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
in the day
HRd/Ncmsa
הָ/רִאשׁ֖וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the first
the foremost one
HTd/Aomsa
לַ/בֹּֽקֶר
𐤋/𐤁𐤒𐤓
laboqer
until morning
for the dawn
HRd/Ncmsa
not
not
you may
you are able
to sacrifice
to slaughter for sacrifice
the
object-marker
Passover
the Passover rite
in one
in one
of your gates
your gates
which
that-which
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
is giving
the one who gives
to you
—
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תוּכַ֖ל
𐤕𐤅𐤊𐤋
tukhal
you may
you are able
HVqi2ms
לִ/זְבֹּ֣חַ
𐤋/𐤆𐤁𐤇
lizebocha
to sacrifice
to slaughter for sacrifice
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
HTo
הַ/פָּ֑סַח
𐤄/𐤐𐤎𐤇
hapasach
Passover
the Passover rite
HTd/Ncmsa
בְּ/אַחַ֣ד
𐤁/𐤀𐤇𐤃
beachad
Eka (Bemba)
in one
in one
HR/Acmsc
שְׁעָרֶ֔י/ךָ
𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤊
sheareykha
of your gates
your gates
HNcmpc/Sp2ms
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
נֹתֵ֥ן
𐤍𐤕𐤍
noten
is giving
the one who gives
HVqrmsa
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
for
for/because
if
if / whether
to
toward
the place
the standing-place
which
that-which
he chooses
he chooses
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
to dwell
to cause to dwell
his name
his name
there
in that place
you shall sacrifice
you will slaughter-for-sacrifice
[direct object marker]
object-marker
the Passover
the Passover rite
in the evening
in the mingling dusk
at the coming of
as entering
the sun
the sun
appointed time
appointed time
your going out
your going-out
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
כִּ֠י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
אִֽם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
HC
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
הַ/מָּק֞וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
the place
the standing-place
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
יִבְחַ֨ר
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
he chooses
he chooses
HVqi3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
לְ/שַׁכֵּ֣ן
𐤋/𐤔𐤊𐤍
leshaken
to dwell
to cause to dwell
HR/Vpc
שְׁמ֔/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
שָׁ֛ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
HD
תִּזְבַּ֥ח
𐤕𐤆𐤁𐤇
tizebach
you shall sacrifice
you will slaughter-for-sacrifice
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
הַ/פֶּ֖סַח
𐤄/𐤐𐤎𐤇
hapesach
the Passover
the Passover rite
HTd/Ncmsa
בָּ/עָ֑רֶב
𐤁/𐤏𐤓𐤁
baarev
in the evening
in the mingling dusk
HRd/Ncmsa
כְּ/ב֣וֹא
𐤊/𐤁𐤅𐤀
kevo
at the coming of
as entering
HR/Vqc
הַ/שֶּׁ֔מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashemesh
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
מוֹעֵ֖ד
𐤌𐤅𐤏𐤃
moed
appointed time
appointed time
HNcmsa
צֵֽאתְ/ךָ֥
𐤑𐤀𐤕/𐤊
tsetekha
your going out
your going-out
HVqc/Sp2ms
מִ/מִּצְרָֽיִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
and you shall boil
and you thoroughly boiled
and eat
and you ate
in the place
in the standing-place
which
that-which
he chooses
he chooses
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
it
—
and you shall turn
and you turned
in the morning
in the morning-time
and go
and you walked
to your tents
to your tents
וּ/בִשַּׁלְתָּ֙
𐤅/𐤁𐤔𐤋𐤕
uvishaleta
and you shall boil
and you thoroughly boiled
HC/Vpq2ms
וְ/אָ֣כַלְתָּ֔
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤕
veakhaleta
and eat
and you ate
HC/Vqq2ms
בַּ/מָּק֕וֹם
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bamaqom
in the place
in the standing-place
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
יִבְחַ֛ר
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
he chooses
he chooses
HVqi3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo
it
HR/Sp3ms
וּ/פָנִ֣יתָ
𐤅/𐤐𐤍𐤉𐤕
ufanita
and you shall turn
and you turned
HC/Vqq2ms
בַ/בֹּ֔קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
in the morning
in the morning-time
HRd/Ncmsa
וְ/הָלַכְתָּ֖
𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤕
vehalakheta
and go
and you walked
HC/Vqq2ms
לְ/אֹהָלֶֽי/ךָ
𐤋/𐤀𐤄𐤋𐤉/𐤊
leohaleykha
to your tents
to your tents
HR/Ncmpc/Sp2ms
six
six-of
days
days
you-shall-eat
you will eat
unleavened-bread
unleavened breads
and-on-the-day
and in the day
seventh
the seventh
assembly
festal closing assembly
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
your-God
your Mighty One
not
not
you-shall-do
you shall do
work
skilled work
שֵׁ֥שֶׁת
𐤔𐤔𐤕
sheshet
six
six-of
HAcmsc
יָמִ֖ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
HNcmpa
תֹּאכַ֣ל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhal
you-shall-eat
you will eat
HVqi2ms
מַצּ֑וֹת
𐤌𐤑𐤅𐤕
matsot
unleavened-bread
unleavened breads
HNcfpa
וּ/בַ/יּ֣וֹם
𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌
uvayom
and-on-the-day
and in the day
HC/Rd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִ֗י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
seventh
the seventh
HTd/Aomsa
עֲצֶ֨רֶת֙
𐤏𐤑𐤓𐤕
atseret
assembly
festal closing assembly
HNcfsa
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your-God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תַעֲשֶׂ֖ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you-shall-do
you shall do
HVqi2ms
מְלָאכָֽה
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
melakhah
work
skilled work
HNcfsa
seven
seven
weeks
cycles of seven
you shall count
you count
for yourself
—
from the beginning
from initiating
of sickle
sickle
to the standing grain
standing grain-stalk
you shall begin
you will cause to begin
to count
to count out
seven
seven
weeks
cycles of seven
שִׁבְעָ֥ה
𐤔𐤁𐤏𐤄
shiveah
seven
seven
HAcmsa
שָׁבֻעֹ֖ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shavuot
weeks
cycles of seven
HNcmpa
תִּסְפָּר
𐤕𐤎𐤐𐤓
tisepar
you shall count
you count
HVqi2ms
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for yourself
HR/Sp2fs
מֵ/הָחֵ֤ל
𐤌/𐤄𐤇𐤋
mehachel
from the beginning
from initiating
HR/Vhc
חֶרְמֵשׁ֙
𐤇𐤓𐤌𐤔
cheremesh
of sickle
sickle
HNcmsa
בַּ/קָּמָ֔ה
𐤁/𐤒𐤌𐤄
baqamah
to the standing grain
standing grain-stalk
HRd/Ncfsa
תָּחֵ֣ל
𐤕𐤇𐤋
tachel
you shall begin
you will cause to begin
HVhi2ms
לִ/סְפֹּ֔ר
𐤋/𐤎𐤐𐤓
lisepor
to count
to count out
HR/Vqc
שִׁבְעָ֖ה
𐤔𐤁𐤏𐤄
shiveah-2
seven
seven
HAcmsa
שָׁבֻעֽוֹת
𐤔𐤁𐤏𐤅𐤕
shavuot-2
weeks
cycles of seven
HNcmpa
And you shall keep
and you shall do
the Feast
pilgrimage festival of
of Weeks
cycles of seven
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
your God
your Mighty One
with a tribute
overflow of
of a freewill offering
freewill offering of
of your hand
your hand
which
that-which
you shall give
you will give
as
as that which
blesses you
he will bless you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
וְ/עָשִׂ֜יתָ
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕
veasita
And you shall keep
and you shall do
HC/Vqq2ms
חַ֤ג
𐤇𐤂
chag
the Feast
pilgrimage festival of
HNcmsc
שָׁבֻעוֹת֙
𐤔𐤁𐤏𐤅𐤕
shavuot
of Weeks
cycles of seven
HNcmpa
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
מִסַּ֛ת
𐤌𐤎𐤕
misat
with a tribute
overflow of
HNcfsc
נִדְבַ֥ת
𐤍𐤃𐤁𐤕
nidevat
of a freewill offering
freewill offering of
HNcfsc
יָדְ/ךָ֖
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
of your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
תִּתֵּ֑ן
𐤕𐤕𐤍
titen
you shall give
you will give
HVqi2ms
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
HR/Tr
יְבָרֶכְ/ךָ֖
𐤉𐤁𐤓𐤊/𐤊
yevarekhekha
blesses you
he will bless you
HVpi3ms/Sp2ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶֽי/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
and you shall rejoice
and you rejoiced
before
to the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
you
you
and your son
and your son
and your daughter
and your daughter
and your male servant
and your servant
and your female servant
and your female servant
and the Levite
and the Levite
and the Leviyi
who
that-which
in your gates
in your gates
and the sojourner
and the resident foreigner
and the orphan
and the fatherless child
and the widow
and the widowed woman
who
that-which
in your midst
in your inner part
in the place
in the standing-place
that
that-which
He will choose
he chooses
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
to cause to dwell
to cause to dwell
His name
his name
there
in that place
וְ/שָׂמַחְתָּ֞
𐤅/𐤔𐤌𐤇𐤕
vesamacheta
and you shall rejoice
and you rejoiced
HC/Vqq2ms
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
HR/Ncbpc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֗י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
אַתָּ֨ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
HPp2ms
וּ/בִנְ/ךָ֣
𐤅/𐤁𐤍/𐤊
uvinekha
Bene (Bemba)
and your son
and your son
HC/Ncmsc/Sp2ms
וּ/בִתֶּ/ךָ֮
𐤅/𐤁𐤕/𐤊
uvitekha
and your daughter
and your daughter
HC/Ncfsc/Sp2ms
וְ/עַבְדְּ/ךָ֣
𐤅/𐤏𐤁𐤃/𐤊
veavedekha
and your male servant
and your servant
HC/Ncmsc/Sp2ms
וַ/אֲמָתֶ/ךָ֒
𐤅/𐤀𐤌𐤕/𐤊
vaamatekha
and your female servant
and your female servant
HC/Ncfsc/Sp2ms
וְ/הַ/לֵּוִי֙
𐤅/𐤄/𐤋𐤅𐤉
vehalevi
and the Levite
and the Levite
and the Leviyi
HC/Td/Ngmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
HTr
בִּ/שְׁעָרֶ֔י/ךָ
𐤁/𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤊
bisheareykha
in your gates
in your gates
HR/Ncmpc/Sp2ms
וְ/הַ/גֵּ֛ר
𐤅/𐤄/𐤂𐤓
vehager
and the sojourner
and the resident foreigner
HC/Td/Ncmsa
וְ/הַ/יָּת֥וֹם
𐤅/𐤄/𐤉𐤕𐤅𐤌
vehayatom
and the orphan
and the fatherless child
HC/Td/Ncmsa
וְ/הָ/אַלְמָנָ֖ה
𐤅/𐤄/𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
vehaalemanah
and the widow
and the widowed woman
HC/Td/Ncfsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who
that-which
HTr
בְּ/קִרְבֶּ֑/ךָ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤊
beqirebekha
in your midst
in your inner part
HR/Ncmsc/Sp2ms
בַּ/מָּק֗וֹם
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bamaqom
in the place
in the standing-place
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
that
that-which
HTr
יִבְחַר֙
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
He will choose
he chooses
HVqi3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
לְ/שַׁכֵּ֥ן
𐤋/𐤔𐤊𐤍
leshaken
to cause to dwell
to cause to dwell
HR/Vpc
שְׁמ֖/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
His name
his name
HNcmsc/Sp3ms
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
HD
and you shall remember
and you will remember
that
for/because
slave
serving-man
you were
you were
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
and you shall keep
and you will guard
and do
and you shall do
these
object-marker
statutes
the prescribed statutes
these
these ones
וְ/זָ֣כַרְתָּ֔
𐤅/𐤆𐤊𐤓𐤕
vezakhareta
and you shall remember
and you will remember
HC/Vqq2ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
HC
עֶ֥בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
slave
serving-man
HNcmsa
הָיִ֖יתָ
𐤄𐤉𐤉𐤕
hayita
you were
you were
HVqp2ms
בְּ/מִצְרָ֑יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
HR/Np
וְ/שָׁמַרְתָּ֣
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕
veshamareta
and you shall keep
and you will guard
HC/Vqq2ms
וְ/עָשִׂ֔יתָ
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕
veasita
and do
and you shall do
HC/Vqq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
these
object-marker
HTo
הַֽ/חֻקִּ֖ים
𐤄/𐤇𐤒𐤉𐤌
hachuqim
statutes
the prescribed statutes
HTd/Ncmpa
הָ/אֵֽלֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
HTd/Pdxcp
feast
pilgrimage festival of
of tabernacles
the shelter-booths
you shall keep
you shall do
for yourself
—
seven
seven (of)
days
days
when you have gathered in
in your gathering
from your threshing floor
from your leveled threshing-floor
and from your winepress
and from your hollowed wine-vat
חַ֧ג
𐤇𐤂
chag
feast
pilgrimage festival of
HNcmsc
הַ/סֻּכֹּ֛ת
𐤄/𐤎𐤊𐤕
hasukot
of tabernacles
the shelter-booths
HTd/Ncfpa
תַּעֲשֶׂ֥ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you shall keep
you shall do
HVqi2ms
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
HR/Sp2ms
שִׁבְעַ֣ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
seven (of)
HAcmsc
יָמִ֑ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
HNcmpa
בְּ/אָ֨סְפְּ/ךָ֔
𐤁/𐤀𐤎𐤐/𐤊
beasepekha
when you have gathered in
in your gathering
HR/Vqc/Sp2ms
מִֽ/גָּרְנְ/ךָ֖
𐤌/𐤂𐤓𐤍/𐤊
migarenekha
from your threshing floor
from your leveled threshing-floor
HR/Ncbsc/Sp2ms
וּ/מִ/יִּקְבֶֽ/ךָ
𐤅/𐤌/𐤉𐤒𐤁/𐤊
umiyiqevekha
and from your winepress
and from your hollowed wine-vat
HC/R/Ncmsc/Sp2ms
and you shall rejoice
and you rejoiced
in your feast
in your pilgrimage festival
you
you
and your son
and your son
and your daughter
and your daughter
and your male servant
and your servant
and your female servant
and your female servant
and the Levite
and the Levite
and the Leviyi
and the stranger
and the resident foreigner
and the fatherless
and the fatherless child
and the widow
and the widowed woman
who
that-which
within your gates
in your gates
וְ/שָׂמַחְתָּ֖
𐤅/𐤔𐤌𐤇𐤕
vesamacheta
and you shall rejoice
and you rejoiced
HC/Vqq2ms
בְּ/חַגֶּ֑/ךָ
𐤁/𐤇𐤂/𐤊
bechagekha
in your feast
in your pilgrimage festival
HR/Ncmsc/Sp2ms
אַתָּ֨ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
HPp2ms
וּ/בִנְ/ךָ֤
𐤅/𐤁𐤍/𐤊
uvinekha
Bene (Bemba)
and your son
and your son
HC/Ncmsc/Sp2ms
וּ/בִתֶּ֨/ךָ֙
𐤅/𐤁𐤕/𐤊
uvitekha
and your daughter
and your daughter
HC/Ncfsc/Sp2ms
וְ/עַבְדְּ/ךָ֣
𐤅/𐤏𐤁𐤃/𐤊
veavedekha
and your male servant
and your servant
HC/Ncmsc/Sp2ms
וַ/אֲמָתֶ֔/ךָ
𐤅/𐤀𐤌𐤕/𐤊
vaamatekha
and your female servant
and your female servant
HC/Ncfsc/Sp2ms
וְ/הַ/לֵּוִ֗י
𐤅/𐤄/𐤋𐤅𐤉
vehalevi
and the Levite
and the Levite
and the Leviyi
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַ/גֵּ֛ר
𐤅/𐤄/𐤂𐤓
vehager
and the stranger
and the resident foreigner
HC/Td/Ncmsa
וְ/הַ/יָּת֥וֹם
𐤅/𐤄/𐤉𐤕𐤅𐤌
vehayatom
and the fatherless
and the fatherless child
HC/Td/Ncmsa
וְ/הָ/אַלְמָנָ֖ה
𐤅/𐤄/𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
vehaalemanah
and the widow
and the widowed woman
HC/Td/Ncfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
HTr
בִּ/שְׁעָרֶֽי/ךָ
𐤁/𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤊
bisheareykha
within your gates
in your gates
HR/Ncmpc/Sp2ms
seven days
seven (of)
days
days
you shall celebrate
you celebrate a festival
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
your God
your Mighty One
in the place
in the standing-place
which
that-which
He will choose
he chooses
the LORD
Yahweh
Yahweh
for
for/because
will bless you
he will bless you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
in all
in entirety
your produce
your yield
and in all
and in the entirety
work
deed of
of your hands
your two hands
and you shall be
and you shall become
only
surely
joyful
joyful one
שִׁבְעַ֣ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven days
seven (of)
HAcmsc
יָמִ֗ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
HNcmpa
תָּחֹג֙
𐤕𐤇𐤂
tachog
you shall celebrate
you celebrate a festival
HVqi2ms
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
בַּ/מָּק֖וֹם
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bamaqom
in the place
in the standing-place
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
יִבְחַ֣ר
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
He will choose
he chooses
HVqi3ms
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
יְבָרֶכְ/ךָ֞
𐤉𐤁𐤓𐤊/𐤊
yevarekhekha
will bless you
he will bless you
HVpi3ms/Sp2ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֗י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
בְּ/כֹ֤ל
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
in all
in entirety
HR/Ncmsc
תְּבוּאָֽתְ/ךָ֙
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕/𐤊
tevuatekha
your produce
your yield
HNcfsc/Sp2ms
וּ/בְ/כֹל֙
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhol
and in all
and in the entirety
HC/R/Ncmsc
מַעֲשֵׂ֣ה
𐤌𐤏𐤔𐤄
maaseh
work
deed of
HNcmsc
יָדֶ֔י/ךָ
𐤉𐤃𐤉/𐤊
yadeykha
of your hands
your two hands
HNcbdc/Sp2ms
וְ/הָיִ֖יתָ
𐤅/𐤄𐤉𐤉𐤕
vehayita
and you shall be
and you shall become
HC/Vqq2ms
אַ֥ךְ
𐤀𐤊
akhe
only
surely
HTa
שָׂמֵֽחַ
𐤔𐤌𐤇
samecha
joyful
joyful one
HAamsa
three
three
times
occurrences
in the year
in the year
shall appear
he will be seen
all
all of
your males
your male
(direct object marker)
object-marker
before
face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
at the place
in the standing-place
which
that-which
he chooses
he chooses
at feast
in the pilgrimage-festival of
of Unleavened Bread
the unleavened breads
and at feast
and in pilgrimage-festival
of Weeks
the seven-cycles
and at feast
and in pilgrimage-festival
of Booths
the shelter-booths
and not
and not
shall appear
he will be seen
(direct object marker)
object-marker
before
face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
empty
emptily
שָׁל֣וֹשׁ
𐤔𐤋𐤅𐤔
shalosh
three
three
HAcfsa
פְּעָמִ֣ים
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
peamim
times
occurrences
HNcfpa
בַּ/שָּׁנָ֡ה
𐤁/𐤔𐤍𐤄
bashanah
in the year
in the year
HRd/Ncfsa
יֵרָאֶ֨ה
𐤉𐤓𐤀𐤄
yeraeh
shall appear
he will be seen
HVNi3ms
כָל
𐤊𐤋
khal
all
all of
HNcmsc
זְכוּרְ/ךָ֜
𐤆𐤊𐤅𐤓/𐤊
zekhurekha
your males
your male
HNcmsc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
HTo
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
before
face of
HNcbpc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֗י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
בַּ/מָּקוֹם֙
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bamaqom
at the place
in the standing-place
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
יִבְחָ֔ר
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
he chooses
he chooses
HVqi3ms
בְּ/חַ֧ג
𐤁/𐤇𐤂
bechag
at feast
in the pilgrimage-festival of
HR/Ncmsc
הַ/מַּצּ֛וֹת
𐤄/𐤌𐤑𐤅𐤕
hamatsot
of Unleavened Bread
the unleavened breads
HTd/Ncfpa
וּ/בְ/חַ֥ג
𐤅/𐤁/𐤇𐤂
uvechag
and at feast
and in pilgrimage-festival
HC/R/Ncmsc
הַ/שָּׁבֻע֖וֹת
𐤄/𐤔𐤁𐤏𐤅𐤕
hashavuot
of Weeks
the seven-cycles
HTd/Ncmpa
וּ/בְ/חַ֣ג
𐤅/𐤁/𐤇𐤂
uvechag-2
and at feast
and in pilgrimage-festival
HC/R/Ncmsc
הַ/סֻּכּ֑וֹת
𐤄/𐤎𐤊𐤅𐤕
hasukot
of Booths
the shelter-booths
HTd/Ncfpa
וְ/לֹ֧א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יֵרָאֶ֛ה
𐤉𐤓𐤀𐤄
yeraeh-2
shall appear
he will be seen
HVNi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
object-marker
HTo
פְּנֵ֥י
𐤐𐤍𐤉
peney-2
before
face of
HNcbpc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
רֵיקָֽם
𐤓𐤉𐤒𐤌
reyqam
empty
emptily
HD
every man
man
according to the gift
as gift-of
of his hand
his hand
according to the blessing
according to the blessing of
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
which
that-which
he has given
he gave
to you
—
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
every man
man
HNcmsa
כְּ/מַתְּנַ֣ת
𐤊/𐤌𐤕𐤍𐤕
kematenat
according to the gift
as gift-of
HR/Ncfsc
יָד֑/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
of his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
כְּ/בִרְכַּ֛ת
𐤊/𐤁𐤓𐤊𐤕
kevirekat
according to the blessing
according to the blessing of
HR/Ncfsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
נָֽתַן
𐤍𐤕𐤍
natan
he has given
he gave
HVqp3ms
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
judges
judging-ones
and-officers
and overseeing officials
you-shall-appoint
you will give
for-yourself
—
in-all
in the whole of
your-gates
your gates
which
that-which
the LORD
Yahweh
Yahweh
your-God
your Mighty One
is-giving
the one who gives
to-you
—
for-your-tribes
your tribes
and-they-shall-judge
and they judged
[direct-object-marker]
object-marker
the-people
the gathered people
judgment
judgment
righteousness
righteousness
שֹׁפְטִ֣ים
𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
shofetim
judges
judging-ones
HVqrmpa
וְ/שֹֽׁטְרִ֗ים
𐤅/𐤔𐤈𐤓𐤉𐤌
veshoterim
and-officers
and overseeing officials
HC/Vqrmpa
תִּֽתֶּן
𐤕𐤕𐤍
titen
you-shall-appoint
you will give
HVqi2ms
לְ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha
for-yourself
HR/Sp2ms
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
in-all
in the whole of
HR/Ncmsc
שְׁעָרֶ֔י/ךָ
𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤊
sheareykha
your-gates
your gates
HNcmpc/Sp2ms
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
יְהוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֛י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your-God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
נֹתֵ֥ן
𐤍𐤕𐤍
noten
is-giving
the one who gives
HVqrmsa
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha-2
to-you
HR/Sp2ms
לִ/שְׁבָטֶ֑י/ךָ
𐤋/𐤔𐤁𐤈𐤉/𐤊
lishevateykha
for-your-tribes
your tribes
HR/Ncmpc/Sp2ms
וְ/שָׁפְט֥וּ
𐤅/𐤔𐤐𐤈𐤅
veshafetu
and-they-shall-judge
and they judged
HC/Vqq3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct-object-marker]
object-marker
HTo
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the-people
the gathered people
HTd/Ncmsa
מִשְׁפַּט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
judgment
judgment
HNcmsc
צֶֽדֶק
𐤑𐤃𐤒
tsedeq
righteousness
righteousness
HNcmsa
not
not
pervert
you will cause to turn aside
justice
judgment
not
not
show partiality
you will show special regard
faces
faces
and-not
and not
take
you will take
bribe
bribe-gift
for
for/because
the bribe
the bribe
blinds
he will blind
eyes-of
eyes of
the wise
wise men
and twists
he perverts
words-of
words of
the righteous
righteous ones
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תַטֶּ֣ה
𐤕𐤈𐤄
tateh
pervert
you will cause to turn aside
HVhi2ms
מִשְׁפָּ֔ט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
justice
judgment
HNcmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
תַכִּ֖יר
𐤕𐤊𐤉𐤓
takir
show partiality
you will show special regard
HVhi2ms
פָּנִ֑ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim
faces
faces
HNcbpa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
תִקַּ֣ח
𐤕𐤒𐤇
tiqach
take
you will take
HVqi2ms
שֹׁ֔חַד
𐤔𐤇𐤃
shochad
bribe
bribe-gift
HNcmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
הַ/שֹּׁ֗חַד
𐤄/𐤔𐤇𐤃
hashochad
the bribe
the bribe
HTd/Ncmsa
יְעַוֵּר֙
𐤉𐤏𐤅𐤓
yeaver
blinds
he will blind
HVpi3ms
עֵינֵ֣י
𐤏𐤉𐤍𐤉
eyney
eyes-of
eyes of
HNcbdc
חֲכָמִ֔ים
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
chakhamim
the wise
wise men
HAampa
וִֽ/יסַלֵּ֖ף
𐤅/𐤉𐤎𐤋𐤐
visalef
and twists
he perverts
HC/Vpi3ms
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
words-of
words of
HNcmpc
צַדִּיקִֽם
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤌
tsadiqim
the righteous
righteous ones
HAampa
Justice
righteousness
justice
righteousness
you shall pursue
you pursue
that
in order that
you may live
you will live
and inherit
and you will take possession
the
object-marker
land
the earth
that
that-which
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
is giving
the one who gives
to you
—
צֶ֥דֶק
𐤑𐤃𐤒
tsedeq
Justice
righteousness
HNcmsa
צֶ֖דֶק
𐤑𐤃𐤒
tsedeq-2
justice
righteousness
HNcmsa
תִּרְדֹּ֑ף
𐤕𐤓𐤃𐤐
tiredof
you shall pursue
you pursue
HVqi2ms
לְמַ֤עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
HR
תִּֽחְיֶה֙
𐤕𐤇𐤉𐤄
ticheyeh
you may live
you will live
HVqi2ms
וְ/יָרַשְׁתָּ֣
𐤅/𐤉𐤓𐤔𐤕
veyarasheta
and inherit
and you will take possession
HC/Vqq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
HTo
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
land
the earth
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
נֹתֵ֥ן
𐤍𐤕𐤍
noten
is giving
the one who gives
HVqrmsa
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
not
not
you shall plant
you will plant
for yourself
—
Asherah
Asherah-pole
Asherah
any
entirety of
tree
wood-tree of
beside
alongside
altar
sacrifice-place
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
which
that-which
you shall make
you shall do
for yourself
—
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִטַּ֥ע
𐤕𐤈𐤏
tita
you shall plant
you will plant
HVqi2ms
לְ/ךָ֛
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
HR/Sp2ms
אֲשֵׁרָ֖ה
𐤀𐤔𐤓𐤄
asherah
Asherah
Asherah-pole
Asherah
HNp
כָּל
𐤊𐤋
kal
any
entirety of
HNcmsc
עֵ֑ץ
𐤏𐤑
ets
tree
wood-tree of
HNcmsa
אֵ֗צֶל
𐤀𐤑𐤋
etsel
beside
alongside
HR
מִזְבַּ֛ח
𐤌𐤆𐤁𐤇
mizebach
altar
sacrifice-place
HNcmsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
תַּעֲשֶׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you shall make
you shall do
HVqi2ms
לָּֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for yourself
HR/Sp2fs
nor
and not
set up
you will raise up
for yourself
—
pillar
standing stone
which
that-which
hates
he hated
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
HC/Tn
תָקִ֥ים
𐤕𐤒𐤉𐤌
taqim
set up
you will raise up
HVhi2ms
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
HR/Sp2ms
מַצֵּבָ֑ה
𐤌𐤑𐤁𐤄
matsevah
pillar
standing stone
HNcfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
שָׂנֵ֖א
𐤔𐤍𐤀
sane
hates
he hated
HVqp3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶֽי/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms