וְ/רָעָ֣ה
𐤅/𐤓𐤏𐤄
râʻaʻ
and-be-evil
To be or become bad, evil, or injurious; to act wickedly or cause harm. Encompasses a range of meanings from physical damage or breaking (of objects or situations) to moral wrong or social injustice. In different contexts, can denote being wicked or corrupt, causing harm, acting unjustly, or deteriorating in condition.
Deuteronomy 15:9 · Word #15
Lexicon H7489
| Lemma | רָעַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏𐤏 |
| Transliteration | râʻaʻ |
| Strong's | H7489 |
| Definition | To be or become bad, evil, or injurious; to act wickedly or cause harm. Encompasses a range of meanings from physical damage or breaking (of objects or situations) to moral wrong or social injustice. In different contexts, can denote being wicked or corrupt, causing harm, acting unjustly, or deteriorating in condition. |
Morphology HC/Vqq3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and-be-evil |
SIBI-P1 Translation H7489-35
and he saw
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential perfect (waw-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense "to see." The sequential perfect (waw-consecutive) 3ms form conveys a past narrative action, hence "and he saw," maintaining both root meaning and masculine singular morphology. |
View full lexicon entry for H7489 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and it will be evil
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Correct translation for וְרָעָה in context is 'and it will be evil.' P1 'and he saw' is a root error (should be רעע, not ראה). |
| P1 Flag | Incorrect root/Strong's: P1 mapped to ראה (see) instead of רעע (be evil). |