וְ/רָעָ֣ה

𐤅/𐤓𐤏𐤄

râʻaʻ

and-be-evil

To be or become bad, evil, or injurious; to act wickedly or cause harm. Encompasses a range of meanings from physical damage or breaking (of objects or situations) to moral wrong or social injustice. In different contexts, can denote being wicked or corrupt, causing harm, acting unjustly, or deteriorating in condition.

H7489

Deuteronomy 15:9 · Word #15

Lexicon H7489

Lemmaרָעַע
Lemma (Paleo)𐤓𐤏𐤏
Transliterationrâʻaʻ
Strong'sH7489
DefinitionTo be or become bad, evil, or injurious; to act wickedly or cause harm. Encompasses a range of meanings from physical damage or breaking (of objects or situations) to moral wrong or social injustice. In different contexts, can denote being wicked or corrupt, causing harm, acting unjustly, or deteriorating in condition.

Morphology HC/Vqq3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand-be-evil

SIBI-P1 Translation H7489-35

and he saw

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (waw-consecutive), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense "to see." The sequential perfect (waw-consecutive) 3ms form conveys a past narrative action, hence "and he saw," maintaining both root meaning and masculine singular morphology.

View full lexicon entry for H7489 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it will be evil

Same as P1No — adjusted for context
RationaleCorrect translation for וְרָעָה in context is 'and it will be evil.' P1 'and he saw' is a root error (should be רעע, not ראה).
P1 FlagIncorrect root/Strong's: P1 mapped to ראה (see) instead of רעע (be evil).