תִזְבָּחֶ֔/נּוּ

𐤕𐤆𐤁𐤇/𐤍𐤅

zâbach

you shall sacrifice it

To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.

H2076

Deuteronomy 15:21 · Word #12

Lexicon H2076

Lemmaזָבַח
Lemma (Paleo)𐤆𐤁𐤇
Transliterationzâbach
Strong'sH2076
DefinitionTo slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.

Morphology HVqi2ms/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseyou shall sacrifice it

SIBI-P1 Translation H2076-15

you will sacrificially slaughter him

Morphological NotesQal imperfect, 2nd person masculine singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 2ms indicates a simple active action performed by "you" (masculine singular), and the 3ms suffix marks a masculine singular object ("him"). "Sacrificially slaughter" preserves the root sense of ritual killing for offering rather than general killing.

View full lexicon entry for H2076 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you will sacrifice it

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'you will sacrificially slaughter him' over-translates and introduces 'him' (male person); better to use 'you will sacrifice it' for the specific sacrificial context and gender/number agreement.