תְשַׁלְּחֶ֖/נּוּ
𐤕𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤅
shâlach
you shall send him
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Deuteronomy 15:13 · Word #6
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HVpi2ms/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you shall send him |
SIBI-P1 Translation H7971-98
you dispatch him
| Morphological Notes | Piel imperfect, 2nd person masculine singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Piel stem conveys an intensive or deliberate action of sending, emphasizing purposeful dispatch rather than mere sending. The imperfect 2ms with 3ms suffix is rendered as "you dispatch him," preserving both the intensified stem and the masculine singular object. |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you will send him
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "you send him away". |