Deuteronomy 15
Moses instructs Israel that all debts shall be cancelled after seven years, commands generosity to the poor without withholding loans as the Sabbath year approaches, and requires the release of Hebrew slaves every seventh year with generous provisions.[2]
Interlinear Text
At the end
from end-of
at the end of
of seven
seven
seven
years
cycles of years
years
you shall make
you shall do
you shall do
a release
mandated release
mandated release
מִ/קֵּ֥ץ
𐤌/𐤒𐤑
miqets
At the end
from end-of
at the end of
HR/Ncmsc
שֶֽׁבַע
𐤔𐤁𐤏
sheva
of seven
seven
seven
HAcfsa
שָׁנִ֖ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
cycles of years
years
HNcfpa
תַּעֲשֶׂ֥ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you shall make
you shall do
you shall do
HVqi2ms
שְׁמִטָּֽה
𐤔𐤌𐤈𐤄
shemitah
a release
mandated release
mandated release
HNcfsa
and-this
and this one
and this one
word/matter
word of
matter of
the-release
the release
the release
he-shall-release
to let drop
to let drop
every
entirety of
all of
creditor/master
master
creditor
loan/lending
debt-of
loan of
his-hand
his hand
his hand
which
that-which
which
he-lends
he will exact payment
he lends
to-his-neighbor
with his associate
to his neighbor
not
not
not
he-shall-exact/press
he will press
he will press
(direct object marker)
object-marker
[·]
his-neighbor
his associate
his associate
and-obj
and object-marker
[·]
his-brother
his brother
his brother
for/because
for/because
for
has-been-proclaimed
he called out
it has been proclaimed
release
mandated release
mandated release
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
וְ/זֶה֮
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and-this
and this one
and this one
HC/Pdxms
דְּבַ֣ר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
word/matter
word of
matter of
HNcmsc
הַ/שְּׁמִטָּה֒
𐤄/𐤔𐤌𐤈𐤄
hashemitah
the-release
the release
the release
HTd/Ncfsa
שָׁמ֗וֹט
𐤔𐤌𐤅𐤈
shamot
he-shall-release
to let drop
to let drop
HVqa
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
entirety of
all of
HNcmsc
בַּ֨עַל֙
𐤁𐤏𐤋
baal
creditor/master
master
creditor
HNcmsa
מַשֵּׁ֣ה
𐤌𐤔𐤄
masheh
loan/lending
debt-of
loan of
HNcmsc
יָד֔/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his-hand
his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
יַשֶּׁ֖ה
𐤉𐤔𐤄
yasheh
he-lends
he will exact payment
he lends
HVhi3ms
בְּ/רֵעֵ֑/הוּ
𐤁/𐤓𐤏/𐤄𐤅
bereehu
to-his-neighbor
with his associate
to his neighbor
HR/Ncmsc/Sp3ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִגֹּ֤שׂ
𐤉𐤂𐤔
yigos
he-shall-exact/press
he will press
he will press
HVqi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
רֵעֵ֨/הוּ֙
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
his-neighbor
his associate
his associate
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-obj
and object-marker
[·]
HC/To
אָחִ֔י/ו
𐤀𐤇𐤉/𐤅
achiv
his-brother
his brother
his brother
HNcmsc/Sp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for/because
for/because
for
HC
קָרָ֥א
𐤒𐤓𐤀
qara
has-been-proclaimed
he called out
it has been proclaimed
HVqp3ms
שְׁמִטָּ֖ה
𐤔𐤌𐤈𐤄
shemitah
release
mandated release
mandated release
HNcfsa
לַֽ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
direct object marker
object-marker
[·]
the foreigner
the outsider
the foreigner
you may exact
you will compel
you may exact
but whatever
and that-which
and that which
is
he will come to be
it will be
to you
—
to you
direct object marker
object-marker
with
your brother
your brother
your brother
you shall release
let her release
you shall release
your hand
your hand
your hand
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
הַ/נָּכְרִ֖י
𐤄/𐤍𐤊𐤓𐤉
hanakheri
the foreigner
the outsider
the foreigner
HTd/Aamsa
תִּגֹּ֑שׂ
𐤕𐤂𐤔
tigos
you may exact
you will compel
you may exact
HVqi2ms
וַ/אֲשֶׁ֨ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
but whatever
and that-which
and that which
HC/Tr
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
is
he will come to be
it will be
HVqi3ms
לְ/ךָ֛
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
direct object marker
object-marker
with
HR
אָחִ֖י/ךָ
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikha
your brother
your brother
your brother
HNcmsc/Sp2ms
תַּשְׁמֵ֥ט
𐤕𐤔𐤌𐤈
tashemet
you shall release
let her release
you shall release
HVhj3fs
יָדֶֽ/ךָ
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
save
end-limit
however
when
for/because
because
there shall be no
not
not
poor
he will come to be
there will be
among you
—
among you
poor
man in want
needy man
for
for/because
because
will bless
to richly bless
to richly bless
you
he will bless you
he will bless you
the LORD
Yahweh
Yahweh
in the land
in the land
in the land
that
that-which
that
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
is giving
the one who gives
the one who gives
you
—
to you
as an inheritance
inherited portion
inherited portion
to possess it
to take possession of her
to take possession of her
אֶ֕פֶס
𐤀𐤐𐤎
efes
save
end-limit
however
HNcmsa
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
when
for/because
because
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
there shall be no
not
not
HTn
יִֽהְיֶה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
poor
he will come to be
there will be
HVqi3ms
בְּ/ךָ֖
𐤁/𐤊
bekha
among you
among you
HR/Sp2ms
אֶבְי֑וֹן
𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
eveyon
poor
man in want
needy man
HAamsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
because
HC
בָרֵ֤ךְ
𐤁𐤓𐤊
varekhe
will bless
to richly bless
to richly bless
HVpa
יְבָֽרֶכְ/ךָ֙
𐤉𐤁𐤓𐤊/𐤊
yevarekhekha
you
he will bless you
he will bless you
HVpi3ms/Sp2ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בָּ/אָ֕רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
Ayé (Yoruba)
in the land
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
נֹֽתֵן
𐤍𐤕𐤍
noten
is giving
the one who gives
the one who gives
HVqrmsa
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
you
to you
HR/Sp2ms
נַחֲלָ֖ה
𐤍𐤇𐤋𐤄
nachalah
as an inheritance
inherited portion
inherited portion
HNcfsa
לְ/רִשְׁתָּֽ/הּ
𐤋/𐤓𐤔𐤕/𐤄
lerishetah
to possess it
to take possession of her
to take possession of her
HR/Vqc/Sp3fs
only
only
only
if
if / whether
if
you heed
hearing
hearing
you obey
you will hear
you will hear
to the voice
with a sound
to the voice
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
to keep
to guard
to keep
to do
to do or make
to do
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the commandment
the directive
the command
this
this one
this
that
that-which
that
I
I myself
I myself
command you
your commander
command you
today
the day
the day
רַ֚ק
𐤓𐤒
raq
only
only
only
HTa
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
שָׁמ֣וֹעַ
𐤔𐤌𐤅𐤏
shamoa
you heed
hearing
hearing
HVqa
תִּשְׁמַ֔ע
𐤕𐤔𐤌𐤏
tishema
you obey
you will hear
you will hear
HVqi2ms
בְּ/ק֖וֹל
𐤁/𐤒𐤅𐤋
beqol
to the voice
with a sound
to the voice
HR/Ncmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
לִ/שְׁמֹ֤ר
𐤋/𐤔𐤌𐤓
lishemor
to keep
to guard
to keep
HR/Vqc
לַ/עֲשׂוֹת֙
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
to do or make
to do
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/מִּצְוָ֣ה
𐤄/𐤌𐤑𐤅𐤄
hamitsevah
the commandment
the directive
the command
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
אֲשֶׁ֛ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
אָנֹכִ֥י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
מְצַוְּ/ךָ֖
𐤌𐤑𐤅/𐤊
metsavekha
command you
your commander
command you
HVprmsc/Sp2ms
הַ/יּֽוֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
For
for/because
because
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
will bless you
he has richly blessed you
he has blessed you
as
as that which
as
he promised
he declared
he spoke
to you
—
to you
and you shall lend
and you will lend on security
and you will lend on security
nations
people-groups
people-groups
many
many
great ones
and you
and you (masculine singular)
and you
not
not
not
shall borrow
you will take a pledge
you will borrow
and you shall rule
and you ruled
and you will rule
over nations
in people-groups
over people-groups
many
many
great ones
and over you
—
and over you
not
not
not
shall rule
they will rule
they will rule
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
because
HC
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
בֵּֽרַכְ/ךָ֔
𐤁𐤓𐤊/𐤊
berakhekha
will bless you
he has richly blessed you
he has blessed you
HVpp3ms/Sp2ms
כַּ/אֲשֶׁ֖ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
דִּבֶּר
𐤃𐤁𐤓
diber
he promised
he declared
he spoke
HVpp3ms
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
to you
HR/Sp2fs
וְ/הַֽעֲבַטְתָּ֞
𐤅/𐤄𐤏𐤁𐤈𐤕
vehaavateta
and you shall lend
and you will lend on security
and you will lend on security
HC/Vhq2ms
גּוֹיִ֣ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
nations
people-groups
people-groups
HNcmpa
רַבִּ֗ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
many
great ones
HAampa
וְ/אַתָּה֙
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַעֲבֹ֔ט
𐤕𐤏𐤁𐤈
taavot
shall borrow
you will take a pledge
you will borrow
HVqi2ms
וּ/מָֽשַׁלְתָּ֙
𐤅/𐤌𐤔𐤋𐤕
umashaleta
and you shall rule
and you ruled
and you will rule
HC/Vqq2ms
בְּ/גוֹיִ֣ם
𐤁/𐤂𐤅𐤉𐤌
begoyim
over nations
in people-groups
over people-groups
HR/Ncmpa
רַבִּ֔ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim-2
many
many
great ones
HAampa
וּ/בְ/ךָ֖
𐤅/𐤁/𐤊
uvekha
and over you
and over you
HC/R/Sp2ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
יִמְשֹֽׁלוּ
𐤉𐤌𐤔𐤋𐤅
yimesholu
shall rule
they will rule
they will rule
HVqi3mp
If
for/because
if
there is
he will come to be
he will be
among you
—
among you
poor
man in want
needy man
one of
from one
from one
your brothers
your brothers
your brothers
any of
in one
in one
your gates
your gates
your gates
your land
in your land
in your land
which
that-which
that
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
is giving
the one who gives
is giving
to you
—
to you
not
not
not
harden
you will strengthen
you harden
—
object-marker
[·]
your heart
your inner core
your heart
nor
and not
and not
shut
you will contract
you shut
—
object-marker
[·]
your hand
your hand
your hand
from your brother
from your brother
from your brother
the poor
the needy man
the needy man
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
If
for/because
if
HC
יִהְיֶה֩
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
there is
he will come to be
he will be
HVqi3ms
בְ/ךָ֨
𐤁/𐤊
vekha
among you
among you
HR/Sp2ms
אֶבְי֜וֹן
𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
eveyon
poor
man in want
needy man
HAamsa
מֵ/אַחַ֤ד
𐤌/𐤀𐤇𐤃
meachad
Eka (Bemba)
one of
from one
from one
HR/Acmsc
אַחֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤇𐤉/𐤊
acheykha
your brothers
your brothers
your brothers
HNcmpc/Sp2ms
בְּ/אַחַ֣ד
𐤁/𐤀𐤇𐤃
beachad
Eka (Bemba)
any of
in one
in one
HR/Acmsc
שְׁעָרֶ֔י/ךָ
𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤊
sheareykha
your gates
your gates
your gates
HNcmpc/Sp2ms
בְּ/אַ֨רְצְ/ךָ֔
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊
bearetsekha
Ayé (Yoruba)
your land
in your land
in your land
HR/Ncbsc/Sp2ms
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that
HTr
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
נֹתֵ֣ן
𐤍𐤕𐤍
noten
is giving
the one who gives
is giving
HVqrmsa
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
to you
HR/Sp2fs
לֹ֧א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תְאַמֵּ֣ץ
𐤕𐤀𐤌𐤑
teamets
amaka (Bemba)
harden
you will strengthen
you harden
HVpi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
לְבָבְ/ךָ֗
𐤋𐤁𐤁/𐤊
levavekha
your heart
your inner core
your heart
HNcmsc/Sp2ms
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
תִקְפֹּץ֙
𐤕𐤒𐤐𐤑
tiqepots
shut
you will contract
you shut
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
object-marker
[·]
HTo
יָ֣דְ/ךָ֔
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
מֵ/אָחִ֖י/ךָ
𐤌/𐤀𐤇𐤉/𐤊
meachikha
from your brother
from your brother
from your brother
HR/Ncmsc/Sp2ms
הָ/אֶבְיֽוֹן
𐤄/𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
haeveyon
the poor
the needy man
the needy man
HTd/Aamsa
for
for/because
because
open
to open wide
opening wide
you shall surely open
you open
you will open
[direct object marker]
object-marker
[·]
your hand
your hand
your hand
to him
—
to him
and surely lend
to lend on pledge
and to lend on pledge
you shall lend to him
you will lend him on pledge
you will lend him on pledge
enough
sufficiency of
sufficiency of
for his need
his lack
his lack
whatever
that-which
that which
he lacks
he will lack
he will lack
to him
—
to him
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
פָתֹ֧חַ
𐤐𐤕𐤇
fatocha
open
to open wide
opening wide
HVqa
תִּפְתַּ֛ח
𐤕𐤐𐤕𐤇
tifetach
you shall surely open
you open
you will open
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יָדְ/ךָ֖
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
וְ/הַעֲבֵט֙
𐤅/𐤄𐤏𐤁𐤈
vehaavet
and surely lend
to lend on pledge
and to lend on pledge
HC/Vha
תַּעֲבִיטֶ֔/נּוּ
𐤕𐤏𐤁𐤉𐤈/𐤍𐤅
taavitenu
you shall lend to him
you will lend him on pledge
you will lend him on pledge
HVhi2ms/Sp3ms
דֵּ֚י
𐤃𐤉
dey
enough
sufficiency of
sufficiency of
HNcmsc
מַחְסֹר֔/וֹ
𐤌𐤇𐤎𐤓/𐤅
machesoro
for his need
his lack
his lack
HNcmsc/Sp3ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whatever
that-which
that which
HTr
יֶחְסַ֖ר
𐤉𐤇𐤎𐤓
yechesar
he lacks
he will lack
he will lack
HVqi3ms
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
to him
to him
HR/Sp3ms
Beware
Guard yourself
Keep yourself
for-yourself
—
for yourself
lest
lest
lest
there-be
he will come to be
there will be
thought
spoken matter
a matter
with
if / whether
with
your-heart
your inner core
your heart
wicked
worthless one
worthless one
saying
to say
to say
is-near
she approached
she approached
year
year of
year of
the-seventh
the seven
the seventh
year
year of
year of
of-release
the release
the release
and-be-evil
and he saw
and it will be evil
your-eye
your eye
your eye
against-your-brother
with your brother
against your brother
the-poor
the needy man
the needy man
and-not
and not
and not
you-give
you will give
you will give
to-him
—
to him
and-he-cries
and he called
and he will cry out
against-you
upon you
against you
to
toward
to
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-it-will-be
and he/it became
and it will be
in-you
—
in you
sin
a missing-of-the-mark
sin
הִשָּׁ֣מֶר
𐤄𐤔𐤌𐤓
hishamer
Beware
Guard yourself
Keep yourself
HVNv2ms
לְ/ךָ֡
𐤋/𐤊
lekha
for-yourself
for yourself
HR/Sp2ms
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
there-be
he will come to be
there will be
HVqi3ms
דָבָר֩
𐤃𐤁𐤓
davar
Ndaba (Zulu)
thought
spoken matter
a matter
HNcmsa
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
לְבָבְ/ךָ֨
𐤋𐤁𐤁/𐤊
levavekha
your-heart
your inner core
your heart
HNcmsc/Sp2ms
בְלִיַּ֜עַל
𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋
veliyaal
wicked
worthless one
worthless one
HNcmsa
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
קָֽרְבָ֣ה
𐤒𐤓𐤁𐤄
qarevah
is-near
she approached
she approached
HVqp3fs
שְׁנַֽת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year
year of
year of
HNcfsc
הַ/שֶּׁבַע֮
𐤄/𐤔𐤁𐤏
hasheva
the-seventh
the seven
the seventh
HTd/Acfsa
שְׁנַ֣ת
𐤔𐤍𐤕
shenat-2
year
year of
year of
HNcfsc
הַ/שְּׁמִטָּה֒
𐤄/𐤔𐤌𐤈𐤄
hashemitah
of-release
the release
the release
HTd/Ncfsa
וְ/רָעָ֣ה
𐤅/𐤓𐤏𐤄
veraah
and-be-evil
and he saw
and it will be evil
HC/Vqq3fs
עֵֽינְ/ךָ֗
𐤏𐤉𐤍/𐤊
eynekha
Enyi (Fante)
your-eye
your eye
your eye
HNcbsc/Sp2ms
בְּ/אָחִ֨י/ךָ֙
𐤁/𐤀𐤇𐤉/𐤊
beachikha
against-your-brother
with your brother
against your brother
HR/Ncmsc/Sp2ms
הָֽ/אֶבְי֔וֹן
𐤄/𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
haeveyon
the-poor
the needy man
the needy man
HTd/Aamsa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
and not
HC/Tn
תִתֵּ֖ן
𐤕𐤕𐤍
titen
you-give
you will give
you will give
HVqi2ms
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to-him
to him
HR/Sp3ms
וְ/קָרָ֤א
𐤅/𐤒𐤓𐤀
veqara
and-he-cries
and he called
and he will cry out
HC/Vqq3ms
עָלֶ֨י/ךָ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
against-you
upon you
against you
HR/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/הָיָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and-it-will-be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
בְ/ךָ֖
𐤁/𐤊
vekha
in-you
in you
HR/Sp2ms
חֵֽטְא
𐤇𐤈𐤀
chete
sin
a missing-of-the-mark
sin
HNcmsa
giving
giving
giving
you shall give
you will give
you will give
to him
—
to him
and not
and not
and not
be grieved
may he do harm
may it be evil
your heart
your inner core
your heart
when you give
in your giving
in your giving
to him
—
to him
because
for/because
for
for the sake of
on account of
in because of
the thing
the spoken-matter
the thing
this
this one
this
will bless you
he will bless you
he will bless you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
in all
in the whole of
in all
your work
your deed
your work
and in all
and in the entirety
and in all
undertaking
sending-of
your undertaking
your hand
your hand
your hand
נָת֤וֹן
𐤍𐤕𐤅𐤍
naton
giving
giving
giving
HVqa
תִּתֵּן֙
𐤕𐤕𐤍
titen
you shall give
you will give
you will give
HVqi2ms
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יֵרַ֥ע
𐤉𐤓𐤏
yera
be grieved
may he do harm
may it be evil
HVqi3ms
לְבָבְ/ךָ֖
𐤋𐤁𐤁/𐤊
levavekha
your heart
your inner core
your heart
HNcmsc/Sp2ms
בְּ/תִתְּ/ךָ֣
𐤁/𐤕𐤕/𐤊
betitekha
when you give
in your giving
in your giving
HR/Vqc/Sp2ms
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
to him
to him
HR/Sp3ms
כִּ֞י
𐤊𐤉
ki
because
for/because
for
HC
בִּ/גְלַ֣ל
𐤁/𐤂𐤋𐤋
bigelal
for the sake of
on account of
in because of
HR/Ncmsc
הַ/דָּבָ֣ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the thing
the spoken-matter
the thing
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֗ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
יְבָרֶכְ/ךָ֙
𐤉𐤁𐤓𐤊/𐤊
yevarekhekha
will bless you
he will bless you
he will bless you
HVpi3ms/Sp2ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
בְּ/כָֽל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
in all
in the whole of
in all
HR/Ncmsc
מַעֲשֶׂ֔/ךָ
𐤌𐤏𐤔/𐤊
maasekha
your work
your deed
your work
HNcmsc/Sp2ms
וּ/בְ/כֹ֖ל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhol
and in all
and in the entirety
and in all
HC/R/Ncmsc
מִשְׁלַ֥ח
𐤌𐤔𐤋𐤇
mishelach
undertaking
sending-of
your undertaking
HNcmsc
יָדֶֽ/ךָ
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
for
for/because
for/because
not
not
not
cease
he will cease
it will stop
poor
man in want
needy man
from the midst of
from the interior of
from the midst of
the land
the earth
the earth
therefore
upon
upon
thus
thus
thus
I
I myself
I myself
command you
your commander
commanding you
saying
to say
to say
open
to open
to open
you shall open
you open
you will open
[direct object marker]
object-marker
[·]
your hand
your hand
your hand
to your brother
to your brother
to your brother
to your poor
to your afflicted one
to your afflicted one
and to your needy
and to your needy man
and to your needy man
in your land
in your land
in your land
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יֶחְדַּ֥ל
𐤉𐤇𐤃𐤋
yechedal
cease
he will cease
it will stop
HVqi3ms
אֶבְי֖וֹן
𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
eveyon
poor
man in want
needy man
HAamsa
מִ/קֶּ֣רֶב
𐤌/𐤒𐤓𐤁
miqerev
from the midst of
from the interior of
from the midst of
HR/Ncmsc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
עַל
𐤏𐤋
al
therefore
upon
upon
HR
כֵּ֞ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HTm
אָנֹכִ֤י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
מְצַוְּ/ךָ֙
𐤌𐤑𐤅/𐤊
metsavekha
command you
your commander
commanding you
HVprmsc/Sp2ms
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
פָּ֠תֹחַ
𐤐𐤕𐤇
patocha
open
to open
to open
HVqa
תִּפְתַּ֨ח
𐤕𐤐𐤕𐤇
tifetach
you shall open
you open
you will open
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יָדְ/ךָ֜
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
לְ/אָחִ֧י/ךָ
𐤋/𐤀𐤇𐤉/𐤊
leachikha
to your brother
to your brother
to your brother
HR/Ncmsc/Sp2ms
לַ/עֲנִיֶּ֛/ךָ
𐤋/𐤏𐤍𐤉/𐤊
laaniyekha
to your poor
to your afflicted one
to your afflicted one
HR/Aamsc/Sp2ms
וּ/לְ/אֶבְיֹנְ/ךָ֖
𐤅/𐤋/𐤀𐤁𐤉𐤍/𐤊
uleeveyonekha
and to your needy
and to your needy man
and to your needy man
HC/R/Aamsc/Sp2ms
בְּ/אַרְצֶֽ/ךָ
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊
bearetsekha
Ayé (Yoruba)
in your land
in your land
in your land
HR/Ncbsc/Sp2ms
If
for/because
if
is sold
he will be sold
he will be sold
to you
—
to you
your brother
your brother
your brother
the Hebrew
the crosser-over
the Iveri
or
or
or
the Hebrew woman
the Hebrew woman
the Iveri
and serves you
and he served you
and he served you
six
six
six
years
cycles of years
years
and in the year
and in the year-cycle
and in the year-cycle
the seventh
the seventh
the seventh
you shall let him go
you dispatch him
you will send him
free
free man
free
from you
from being with you
from you
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
If
for/because
if
HC
יִמָּכֵ֨ר
𐤉𐤌𐤊𐤓
yimakher
is sold
he will be sold
he will be sold
HVNi3ms
לְ/ךָ֜
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
אָחִ֣י/ךָ
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikha
your brother
your brother
your brother
HNcmsc/Sp2ms
הָֽ/עִבְרִ֗י
𐤄/𐤏𐤁𐤓𐤉
haiveri
the Hebrew
the crosser-over
the Iveri
HTd/Ngmsa
א֚וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
הָֽ/עִבְרִיָּ֔ה
𐤄/𐤏𐤁𐤓𐤉𐤄
haiveriyah
the Hebrew woman
the Hebrew woman
the Iveri
HTd/Ngfsa
וַ/עֲבָֽדְ/ךָ֖
𐤅/𐤏𐤁𐤃/𐤊
vaavadekha
and serves you
and he served you
and he served you
HC/Vqq3ms/Sp2ms
שֵׁ֣שׁ
𐤔𐤔
shesh
six
six
six
HAcfsa
שָׁנִ֑ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
cycles of years
years
HNcfpa
וּ/בַ/שָּׁנָה֙
𐤅/𐤁/𐤔𐤍𐤄
uvashanah
and in the year
and in the year-cycle
and in the year-cycle
HC/Rd/Ncfsa
הַ/שְּׁבִיעִ֔ת
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤕
hasheviit
the seventh
the seventh
the seventh
HTd/Aofsa
תְּשַׁלְּחֶ֥/נּוּ
𐤕𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤅
teshalechenu
you shall let him go
you dispatch him
you will send him
HVpi2ms/Sp3ms
חָפְשִׁ֖י
𐤇𐤐𐤔𐤉
chafeshi
free
free man
free
HAamsa
מֵ/עִמָּֽ/ךְ
𐤌/𐤏𐤌/𐤊
meimakhe
from you
from being with you
from you
HR/R/Sp2fs
And when
and because
and when
you send him
you dispatch him
you will send him
free
free man
free
from with you
from being with you
from with you
not
not
not
you shall send him
you dispatch him
you will send him
empty-handed
emptily
empty-handed
וְ/כִֽי
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
And when
and because
and when
HC/C
תְשַׁלְּחֶ֥/נּוּ
𐤕𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤅
teshalechenu
you send him
you dispatch him
you will send him
HVpi2ms/Sp3ms
חָפְשִׁ֖י
𐤇𐤐𐤔𐤉
chafeshi
free
free man
free
HAamsa
מֵֽ/עִמָּ֑/ךְ
𐤌/𐤏𐤌/𐤊
meimakhe
from with you
from being with you
from with you
HR/R/Sp2fs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תְשַׁלְּחֶ֖/נּוּ
𐤕𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤅
teshalechenu-2
you shall send him
you dispatch him
you will send him
HVpi2ms/Sp3ms
רֵיקָֽם
𐤓𐤉𐤒𐤌
reyqam
empty-handed
emptily
empty-handed
HD
you shall surely furnish
to richly adorn
to richly furnish
you shall provide
you shall richly adorn
you shall richly furnish
to him
—
to him
from your flock
from your flock
from your flock
and from your threshing floor
and from your leveled threshing-floor
and from your threshing-floor
and from your winepress
and from your hollowed wine-vat
and from your winepress
that which
that-which
which
has blessed you
he has richly blessed you
he has blessed you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
you shall give
you will give
you will give
to him
—
to him
הַעֲנֵ֤יק
𐤄𐤏𐤍𐤉𐤒
haaneyq
you shall surely furnish
to richly adorn
to richly furnish
HVha
תַּעֲנִיק֙
𐤕𐤏𐤍𐤉𐤒
taaniq
you shall provide
you shall richly adorn
you shall richly furnish
HVhi2ms
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
מִ/צֹּ֣אנְ/ךָ֔
𐤌/𐤑𐤀𐤍/𐤊
mitsonekha
from your flock
from your flock
from your flock
HR/Ncbsc/Sp2ms
וּ/מִֽ/גָּרְנְ/ךָ֖
𐤅/𐤌/𐤂𐤓𐤍/𐤊
umigarenekha
and from your threshing floor
and from your leveled threshing-floor
and from your threshing-floor
HC/R/Ncbsc/Sp2ms
וּ/מִ/יִּקְבֶ֑/ךָ
𐤅/𐤌/𐤉𐤒𐤁/𐤊
umiyiqevekha
and from your winepress
and from your hollowed wine-vat
and from your winepress
HC/R/Ncmsc/Sp2ms
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that which
that-which
which
HTr
בֵּרַכְ/ךָ֛
𐤁𐤓𐤊/𐤊
berakhekha
has blessed you
he has richly blessed you
he has blessed you
HVpp3ms/Sp2ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
תִּתֶּן
𐤕𐤕𐤍
titen
you shall give
you will give
you will give
HVqi2ms
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
to him
to him
HR/Sp3ms
and you shall remember
and you will remember
and you will remember
that
for/because
that
slave
serving-man
servant of
you were
you were
you were
in the land
in land
in land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and redeemed you
and he ransomed you
and redeemed you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
therefore
upon
therefore
thus
thus
thus
I
I myself
I myself
am commanding you
your commander
am commanding you
[direct object marker]
object-marker
[·]
the thing
the spoken-matter
the thing
this
this one
this
today
the day
the day
וְ/זָכַרְתָּ֗
𐤅/𐤆𐤊𐤓𐤕
vezakhareta
and you shall remember
and you will remember
and you will remember
HC/Vqq2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
עֶ֤בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
slave
serving-man
servant of
HNcmsa
הָיִ֨יתָ֙
𐤄𐤉𐤉𐤕
hayita
you were
you were
you were
HVqp2ms
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in the land
in land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וַֽ/יִּפְדְּ/ךָ֖
𐤅/𐤉𐤐𐤃/𐤊
vayifedekha
and redeemed you
and he ransomed you
and redeemed you
HC/Vqw3ms/Sp2ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
therefore
upon
therefore
HR
כֵּ֞ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HTm
אָנֹכִ֧י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
מְצַוְּ/ךָ֛
𐤌𐤑𐤅/𐤊
metsavekha
am commanding you
your commander
am commanding you
HVprmsc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/דָּבָ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the thing
the spoken-matter
the thing
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֖ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
הַ/יּֽוֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
And it shall be
and he/it became
and it shall be
if
for/because
if
he says
he will say
he will say
to you
toward you
to you
not
not
not
I will go out
I will go out
I will go out
from with you
from being with you
from being with you
because
for/because
because
he loves you
he loved you
he loves you
and your
and object-marker
[·]
household
your house
your house
because
for/because
because
it is good
good
it is good
for him
—
for him
with you
with you
with you
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
and he/it became
and it shall be
HC/Vqq3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
if
for/because
if
HC
יֹאמַ֣ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
he says
he will say
he will say
HVqi3ms
אֵלֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֵצֵ֖א
𐤀𐤑𐤀
etse
I will go out
I will go out
I will go out
HVqi1cs
מֵ/עִמָּ֑/ךְ
𐤌/𐤏𐤌/𐤊
meimakhe
from with you
from being with you
from being with you
HR/R/Sp2fs
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki-2
because
for/because
because
HC
אֲהֵֽבְ/ךָ֙
𐤀𐤄𐤁/𐤊
ahevekha
he loves you
he loved you
he loves you
HVqp3ms/Sp2ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and your
and object-marker
[·]
HC/To
בֵּיתֶ֔/ךָ
𐤁𐤉𐤕/𐤊
beytekha
household
your house
your house
HNcmsc/Sp2ms
כִּי
𐤊𐤉
ki-3
because
for/because
because
HC
ט֥וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
it is good
good
it is good
HVqp3ms
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
for him
for him
HR/Sp3ms
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
with you
with you
HR/Sp2fs
then you shall take
and you took
and you shall take
[direct object marker]
object-marker
[·]
the awl
the piercing tool
the awl
and you shall put
and you shall give
and you shall give
through his ear
in his ear
in his ear
and into the door
and in the hanging-door
and in the door
and he shall be
and he/it became
and he shall be
your
—
to you
servant
serving-man
servant of
forever
hidden age
forever
and also
and even
and also
to your maidservant
to your female servant
to your female servant
you shall do
you shall do
you shall do
so
thus
thus
וְ/לָקַחְתָּ֣
𐤅/𐤋𐤒𐤇𐤕
velaqacheta
then you shall take
and you took
and you shall take
HC/Vqq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/מַּרְצֵ֗עַ
𐤄/𐤌𐤓𐤑𐤏
hamaretsea
the awl
the piercing tool
the awl
HTd/Ncmsa
וְ/נָתַתָּ֤ה
𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤄
venatatah
and you shall put
and you shall give
and you shall give
HC/Vqq2ms
בְ/אָזְנ/וֹ֙
𐤁/𐤀𐤆𐤍/𐤅
veazeno
through his ear
in his ear
in his ear
HR/Ncfsc/Sp3ms
וּ/בַ/דֶּ֔לֶת
𐤅/𐤁/𐤃𐤋𐤕
uvadelet
and into the door
and in the hanging-door
and in the door
HC/Rd/Ncfsa
וְ/הָיָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and he shall be
and he/it became
and he shall be
HC/Vqq3ms
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
your
to you
HR/Sp2ms
עֶ֣בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
servant
serving-man
servant of
HNcmsc
עוֹלָ֑ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
forever
hidden age
forever
HNcmsa
וְ/אַ֥ף
𐤅/𐤀𐤐
veaf
and also
and even
and also
HC/D
לַ/אֲמָתְ/ךָ֖
𐤋/𐤀𐤌𐤕/𐤊
laamatekha
to your maidservant
to your female servant
to your female servant
HR/Ncfsc/Sp2ms
תַּעֲשֶׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you shall do
you shall do
you shall do
HVqi2ms
כֵּֽן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
thus
HTm
not
not
not
be hard
he will be hard
it be hard
in your eyes
and your two eyes
in your eyes
when sending him
in your dispatching
in your sending away
him
him
[·]
free
free man
free
from you
from being with you
from you
for
for/because
for
double
second, duplicate
a second
wages
wage of
wages
hired man
wage-hired man
hired man
has served you
he served you
he has served you
six
six
six
years
cycles of years
years
and will bless you
and he will intensely bless you
and he will bless you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
in all
in entirety
in all
that
that-which
that
you do
you shall do
you shall do
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִקְשֶׁ֣ה
𐤉𐤒𐤔𐤄
yiqesheh
be hard
he will be hard
it be hard
HVqi3ms
בְ/עֵינֶ֗/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍/𐤊
veeynekha
Enyi (Fante)
in your eyes
and your two eyes
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
בְּ/שַׁלֵּֽחֲ/ךָ֙
𐤁/𐤔𐤋𐤇/𐤊
beshalechakha
when sending him
in your dispatching
in your sending away
HR/Vpc/Sp2ms
אֹת֤/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
חָפְשִׁי֙
𐤇𐤐𐤔𐤉
chafeshi
free
free man
free
HAamsa
מֵֽ/עִמָּ֔/ךְ
𐤌/𐤏𐤌/𐤊
meimakhe
from you
from being with you
from you
HR/R/Sp2fs
כִּ֗י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
מִשְׁנֶה֙
𐤌𐤔𐤍𐤄
misheneh
double
second, duplicate
a second
HNcmsa
שְׂכַ֣ר
𐤔𐤊𐤓
sekhar
wages
wage of
wages
HNcmsc
שָׂכִ֔יר
𐤔𐤊𐤉𐤓
sakhir
hired man
wage-hired man
hired man
HAamsa
עֲבָֽדְ/ךָ֖
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avadekha
has served you
he served you
he has served you
HVqp3ms/Sp2ms
שֵׁ֣שׁ
𐤔𐤔
shesh
six
six
six
HAcfsa
שָׁנִ֑ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
cycles of years
years
HNcfpa
וּ/בֵֽרַכְ/ךָ֙
𐤅/𐤁𐤓𐤊/𐤊
uverakhekha
and will bless you
and he will intensely bless you
and he will bless you
HC/Vpq3ms/Sp2ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
בְּ/כֹ֖ל
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
in all
in entirety
in all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
תַּעֲשֶֽׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you do
you shall do
you shall do
HVqi2ms
All
entirety of
all of
the firstborn
the firstborn son
the firstborn son
that
that-which
that
is born
he will be born
is born
of your herd
among your cattle
in your cattle
and of your flock
and in your flock
and in your flock
the male
the male
the male
you shall consecrate
you shall set apart as holy
you shall set apart as holy
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
not
not
not
you shall work
you will serve
you will serve
with the firstborn
with the firstborn of
with the firstborn of
of your ox
your ox
your ox
nor
and not
and not
you shall shear
you will shear
you shall shear
the firstborn
firstborn of
firstborn of
of your flock
your small-livestock flock
your small-livestock flock
כָּֽל
𐤊𐤋
kal
All
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/בְּכ֡וֹר
𐤄/𐤁𐤊𐤅𐤓
habekhor
bek-ore (Akan Twi)
the firstborn
the firstborn son
the firstborn son
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר֩
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
יִוָּלֵ֨ד
𐤉𐤅𐤋𐤃
yivaled
fyala (Bemba)
is born
he will be born
is born
HVNi3ms
בִּ/בְקָרְ/ךָ֤
𐤁/𐤁𐤒𐤓/𐤊
biveqarekha
of your herd
among your cattle
in your cattle
HR/Ncbsc/Sp2ms
וּ/בְ/צֹֽאנְ/ךָ֙
𐤅/𐤁/𐤑𐤀𐤍/𐤊
uvetsonekha
and of your flock
and in your flock
and in your flock
HC/R/Ncbsc/Sp2ms
הַ/זָּכָ֔ר
𐤄/𐤆𐤊𐤓
hazakhar
the male
the male
the male
HTd/Ncmsa
תַּקְדִּ֖ישׁ
𐤕𐤒𐤃𐤉𐤔
taqedish
you shall consecrate
you shall set apart as holy
you shall set apart as holy
HVhi2ms
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַעֲבֹד֙
𐤕𐤏𐤁𐤃
taavod
you shall work
you will serve
you will serve
HVqi2ms
בִּ/בְכֹ֣ר
𐤁/𐤁𐤊𐤓
bivekhor
bek-ore (Akan Twi)
with the firstborn
with the firstborn of
with the firstborn of
HR/Ncmsc
שׁוֹרֶ֔/ךָ
𐤔𐤅𐤓/𐤊
shorekha
of your ox
your ox
your ox
HNcmsc/Sp2ms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
תָגֹ֖ז
𐤕𐤂𐤆
tagoz
you shall shear
you will shear
you shall shear
HVqi2ms
בְּכ֥וֹר
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor
bek-ore (Akan Twi)
the firstborn
firstborn of
firstborn of
HNcmsc
צֹאנֶֽ/ךָ
𐤑𐤀𐤍/𐤊
tsonekha
of your flock
your small-livestock flock
your small-livestock flock
HNcbsc/Sp2ms
before
to the face of
to before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
you shall eat it
you will consume him
you will eat him
year
year-cycle
year-cycle
year by year
year-cycle
and year
in the place
in the standing-place
in the standing-place
that
that-which
that
he will choose
he chooses
he will choose
the LORD
Yahweh
Yahweh
you
you
you
and your household
and your house
and your house
לִ/פְנֵי֩
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֤י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
תֹאכֲלֶ֨/נּוּ֙
𐤕𐤀𐤊𐤋/𐤍𐤅
tokhalenu
okèlè (Yoruba)
you shall eat it
you will consume him
you will eat him
HVqi2ms/Sp3ms
שָׁנָ֣ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
year-cycle
year-cycle
HNcfsa
בְ/שָׁנָ֔ה
𐤁/𐤔𐤍𐤄
veshanah
year by year
year-cycle
and year
HR/Ncfsa
בַּ/מָּק֖וֹם
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bamaqom
in the place
in the standing-place
in the standing-place
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
יִבְחַ֣ר
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
he will choose
he chooses
he will choose
HVqi3ms
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אַתָּ֖ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
וּ/בֵיתֶֽ/ךָ
𐤅/𐤁𐤉𐤕/𐤊
uveytekha
and your household
and your house
and your house
HC/Ncmsc/Sp2ms
But if
and because
but if
there is
he will come to be
he will be
in it
—
in it
defect
blemish
blemish
lame
limping man
lame
or
or
or
blind
blind man
blind
any
the whole of
any
defect
blemish
blemish
serious
bad
bad
not
not
not
you shall sacrifice it
you will sacrificially slaughter him
you will sacrifice it
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
וְ/כִֽי
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
But if
and because
but if
HC/C
יִהְיֶ֨ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
there is
he will come to be
he will be
HVqi3ms
ב֜/וֹ
𐤁/𐤅
vo
in it
in it
HR/Sp3ms
מ֗וּם
𐤌𐤅𐤌
mum
defect
blemish
blemish
HNcmsa
פִּסֵּ֨חַ֙
𐤐𐤎𐤇
pisecha
lame
limping man
lame
HAamsa
א֣וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
עִוֵּ֔ר
𐤏𐤅𐤓
iver
blind
blind man
blind
HAamsa
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
any
the whole of
any
HNcmsc
מ֣וּם
𐤌𐤅𐤌
mum-2
defect
blemish
blemish
HNcmsa
רָ֑ע
𐤓𐤏
ra
serious
bad
bad
HAamsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִזְבָּחֶ֔/נּוּ
𐤕𐤆𐤁𐤇/𐤍𐤅
tizebachenu
you shall sacrifice it
you will sacrificially slaughter him
you will sacrifice it
HVqi2ms/Sp3ms
לַ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֶֽי/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
within your gates
in your gates
in your gates
you shall eat it
you will consume him
you will eat him
the unclean
the ritually unclean one
the ritually unclean one
and the clean
and the pure one
and the pure one
alike
as one together
together
as the gazelle
like a gazelle
as the gazelle
and as the deer
and like a stag
and like a stag
בִּ/שְׁעָרֶ֖י/ךָ
𐤁/𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤊
bisheareykha
within your gates
in your gates
in your gates
HR/Ncmpc/Sp2ms
תֹּאכֲלֶ֑/נּוּ
𐤕𐤀𐤊𐤋/𐤍𐤅
tokhalenu
okèlè (Yoruba)
you shall eat it
you will consume him
you will eat him
HVqi2ms/Sp3ms
הַ/טָּמֵ֤א
𐤄/𐤈𐤌𐤀
hatame
the unclean
the ritually unclean one
the ritually unclean one
HTd/Aamsa
וְ/הַ/טָּהוֹר֙
𐤅/𐤄/𐤈𐤄𐤅𐤓
vehatahor
and the clean
and the pure one
and the pure one
HC/Td/Aamsa
יַחְדָּ֔ו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
alike
as one together
together
HD
כַּ/צְּבִ֖י
𐤊/𐤑𐤁𐤉
katsevi
as the gazelle
like a gazelle
as the gazelle
HRd/Ncbsa
וְ/כָ/אַיָּֽל
𐤅/𐤊/𐤀𐤉𐤋
vekhaayal
and as the deer
and like a stag
and like a stag
HC/Rd/Ncbsa
only
only
only
-
object-marker
[·]
its blood
his blood
his blood
not
not
not
you shall eat
you (ms) will eat
you will eat
on
upon
upon
the ground
the earth
the ground
you shall pour it
you will pour him out
you will pour him out
like water
like water
like water
רַ֥ק
𐤓𐤒
raq
only
only
only
HTa
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
דָּמ֖/וֹ
𐤃𐤌/𐤅
damo
its blood
his blood
his blood
HNcmsc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תֹאכֵ֑ל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhel
okèlè (Yoruba)
you shall eat
you (ms) will eat
you will eat
HVqi2ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
הָ/אָ֥רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the ground
the earth
the ground
HTd/Ncbsa
תִּשְׁפְּכֶ֖/נּוּ
𐤕𐤔𐤐𐤊/𐤍𐤅
tishepekhenu
you shall pour it
you will pour him out
you will pour him out
HVqi2ms/Sp3ms
כַּ/מָּֽיִם
𐤊/𐤌𐤉𐤌
kamayim
Amanzi (Zulu)
like water
like water
like water
HRd/Ncmpa