לָ/מֵֽת

𐤋/𐤌𐤕

mûwth

for-the-dead

To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

H4191

Deuteronomy 14:1 · Word #12

Lexicon H4191

Lemmaמוּת
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤕
Transliterationmûwth
Strong'sH4191
DefinitionTo die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

Morphology HR/Vqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasefor-the-dead

SIBI-P1 Translation H4191-37

dying one

Morphological NotesQal stem, active participle, masculine singular, absolute; verbal adjective indicating ongoing or characteristic state.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular of מות denotes one who is in the state or process of dying. Rendering it as "dying one" preserves the verbal force and participial form rather than treating it as a finite verb or abstract noun.

View full lexicon entry for H4191 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

for the dead

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from P1's 'dying one' to 'for the dead' to accurately reflect the construct form with ל, which is idiomatic for mourning practices directed toward the deceased. 'For the dead' is more contextually accurate per the SILEX definition and the ritual context.