לָ/מֵֽת
𐤋/𐤌𐤕
mûwth
for-the-dead
To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').
Deuteronomy 14:1 · Word #12
Lexicon H4191
| Lemma | מוּת |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤕 |
| Transliteration | mûwth |
| Strong's | H4191 |
| Definition | To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die'). |
Morphology HR/Vqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | for-the-dead |
SIBI-P1 Translation H4191-37
dying one
| Morphological Notes | Qal stem, active participle, masculine singular, absolute; verbal adjective indicating ongoing or characteristic state. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular of מות denotes one who is in the state or process of dying. Rendering it as "dying one" preserves the verbal force and participial form rather than treating it as a finite verb or abstract noun. |
View full lexicon entry for H4191 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for the dead
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted from P1's 'dying one' to 'for the dead' to accurately reflect the construct form with ל, which is idiomatic for mourning practices directed toward the deceased. 'For the dead' is more contextually accurate per the SILEX definition and the ritual context. |