הַ/צְּבִי֙

𐤄/𐤑𐤁𐤉

tsᵉbîy

the gazelle

A term denoting (1) a gazelle, an antelope species regarded for its slender build and graceful beauty, commonly referenced in poetic or comparative language as an emblem of attractiveness or desirability; (2) splendor, beauty, distinguished appearance, or what is highly prized and delightful in both aesthetic and figurative senses. The lexeme is used both zoologically (referring to the animal) and metaphorically (denoting beauty, loveliness, or desirability, often of people, land, or objects).

H6643

Deuteronomy 12:22 · Word #5

Lexicon H6643

Lemmaצְבִי
Lemma (Paleo)𐤑𐤁𐤉
Transliterationtsᵉbîy
Strong'sH6643
DefinitionA term denoting (1) a gazelle, an antelope species regarded for its slender build and graceful beauty, commonly referenced in poetic or comparative language as an emblem of attractiveness or desirability; (2) splendor, beauty, distinguished appearance, or what is highly prized and delightful in both aesthetic and figurative senses. The lexeme is used both zoologically (referring to the animal) and metaphorically (denoting beauty, loveliness, or desirability, often of people, land, or objects).

Morphology HTd/Ncbsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasethe gazelle

SIBI-P1 Translation H6643-03

the gazelle

Morphological NotesNoun, common, singular, absolute state with definite article; gender may function as either masculine or feminine in usage.
Rendering RationaleThe noun צְבִי denotes a gazelle, an animal noted for its conspicuous grace and beauty, reflecting the root idea of prominence or standing out. The definite article הַ marks it as singular and definite: "the gazelle."

View full lexicon entry for H6643 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the gazelle

Same as P1Yes
RationaleP1 matches the specific zoological referent required here.