יִרְחַ֨ק

𐤉𐤓𐤇𐤒

râchaq

is far

To be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine.

H7368

Deuteronomy 12:21 · Word #2

Lexicon H7368

Lemmaרָחַק
Lemma (Paleo)𐤓𐤇𐤒
Transliterationrâchaq
Strong'sH7368
DefinitionTo be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine.

Morphology HVqi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseis far

SIBI-P1 Translation H7368-28

he will become distant

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular; simple active, intransitive sense.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 3ms form expresses a simple, active action in the future or incomplete aspect. "He will become distant" preserves the intransitive Qal sense of becoming far or moving away while reflecting third person masculine singular morphology.

View full lexicon entry for H7368 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

becomes distant

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn context, referring to the place, 'becomes distant' naturalizes the intransitive verb for spatial distance rather than focusing on the masculine singular subject; removes pronoun for noun subject.