וְ/זָבַחְתָּ֞

𐤅/𐤆𐤁𐤇𐤕

zâbach

then you shall sacrifice

To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.

H2076

Deuteronomy 12:21 · Word #12

Lexicon H2076

Lemmaזָבַח
Lemma (Paleo)𐤆𐤁𐤇
Transliterationzâbach
Strong'sH2076
DefinitionTo slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.

Morphology HC/Vqq2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasethen you shall sacrifice

SIBI-P1 Translation H2076-34

and you shall slaughter-for-sacrifice

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 2nd person masculine singular with prefixed conjunction ו.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense of performing a ritual slaughter. The 2nd person masculine singular sequential form is reflected as "you shall," and the conjunction ו is rendered as "and."

View full lexicon entry for H2076 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and you shall slaughter-for-sacrifice

Same as P1Yes
RationaleP1 preserves the specificity of the Hebrew verb and is contextually valid—no change needed.