יָטְבָ֔תָה
𐤉𐤈𐤁𐤕𐤄
Ytevatah
Jotbathah
A proper noun designating a geographical location—specifically, an encampment or oasis in the southern Transjordan region traversed by the Israelites during their desert journey. The primary lexical sense is that of a toponym, with the possible underlying connotation of pleasantness or goodness, based on folk etymology linking to the root יטב ('to be good, pleasing').
Deuteronomy 10:7 · Word #6
Lexicon H3193
| Lemma | יׇטְבָתָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤈𐤁𐤕𐤄 |
| Transliteration | Ytevatah |
| Strong's | H3193 |
| Definition | A proper noun designating a geographical location—specifically, an encampment or oasis in the southern Transjordan region traversed by the Israelites during their desert journey. The primary lexical sense is that of a toponym, with the possible underlying connotation of pleasantness or goodness, based on folk etymology linking to the root יטב ('to be good, pleasing'). |
Morphology HNp
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | Jotbathah |
SIBI-P1 Translation H3193-03
Pleasant Place
| Morphological Notes | Proper noun, feminine singular; place-name with atypical formation likely reflecting archaic or non-standard toponymic morphology. |
| Rendering Rationale | The toponym derives from the root יטב, conveying goodness or pleasantness. Rendering it as "Pleasant Place" preserves its status as a proper location-name while reflecting the underlying root sense. |
View full lexicon entry for H3193 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Ytevatah
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in Pleasant-Place |