חָשַׁ֥ק

𐤇𐤔𐤒

châshaq

set his heart in love

To attach oneself to, to be bound to someone or something, to have a strong affection or desire for; connotes deep emotional attachment, commitment, or inclination toward a person, object, or idea. Used both literally (to bind or fasten physically) and figuratively (to deeply desire, be devoted, or cherish). The verb often expresses a love or attachment resulting in choosing or delighting in its object.

H2836

Deuteronomy 10:15 · Word #3

Lexicon H2836

Lemmaחָשַׁק
Lemma (Paleo)𐤇𐤔𐤒
Transliterationchâshaq
Strong'sH2836
DefinitionTo attach oneself to, to be bound to someone or something, to have a strong affection or desire for; connotes deep emotional attachment, commitment, or inclination toward a person, object, or idea. Used both literally (to bind or fasten physically) and figuratively (to deeply desire, be devoted, or cherish). The verb often expresses a love or attachment resulting in choosing or delighting in its object.

Morphology HVqp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseset his heart in love

SIBI-P1 Translation H2836-01

he attached himself

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3ms form denotes a completed action by a masculine singular subject. "He attached himself" preserves the root idea of binding or fastening and reflects the volitional attachment inherent in the verb.

View full lexicon entry for H2836 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he loved

Same as P1Yes
RationaleStandardized from "he attached himself".