רַב
𐤓𐤁
rab
enough
An adjective denoting greatness in number, quantity, or magnitude; frequently used to indicate 'many,' 'much,' or 'great' as opposed to few or little. In certain contexts, also functions as a substantive to mean 'a great one,' 'chief,' 'leader,' or 'officer.' The term encompasses both quantitative and qualitative greatness, including age, importance, power, or status.
Deuteronomy 1:6 · Word #7
Lexicon H7227
| Lemma | רַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤁 |
| Transliteration | rab |
| Strong's | H7227 |
| Definition | An adjective denoting greatness in number, quantity, or magnitude; frequently used to indicate 'many,' 'much,' or 'great' as opposed to few or little. In certain contexts, also functions as a substantive to mean 'a great one,' 'chief,' 'leader,' or 'officer.' The term encompasses both quantitative and qualitative greatness, including age, importance, power, or status. |
Morphology HAamsc
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | enough |
SIBI-P1 Translation H7227-16
great
| Morphological Notes | Adjective, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The adjective רַב (masculine singular absolute) expresses magnitude or greatness derived from the root idea of multiplicity or increase. "Great" preserves the qualitative sense of largeness in number, magnitude, or status inherent in the root רבב. |
View full lexicon entry for H7227 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
enough
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In this context (see Deut. 1:6), רַב is idiomatic and conveys the sense of 'it is enough' or 'long enough' rather than 'great'. 'Enough' matches the contextual sense of God telling them that their stay is sufficient. |