וַ/תִּבְכּ֖וּ
𐤅/𐤕𐤁𐤊𐤅
bâkâh
and wept
To weep, express grief or deep emotional distress often audibly and with visible emotion; used for both mourning the dead and expressing sorrow for personal or communal misfortune. The word describes both silent and loud weeping, and can denote the act of lamenting, bewailing, or making lamentation for oneself or others.
Deuteronomy 1:45 · Word #2
Lexicon H1058
| Lemma | בָּכָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤊𐤄 |
| Transliteration | bâkâh |
| Strong's | H1058 |
| Definition | To weep, express grief or deep emotional distress often audibly and with visible emotion; used for both mourning the dead and expressing sorrow for personal or communal misfortune. The word describes both silent and loud weeping, and can denote the act of lamenting, bewailing, or making lamentation for oneself or others. |
Morphology HC/Vqw2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and wept |
SIBI-P1 Translation H1058-33
and you wept
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the Qal stem’s simple active sense of the root בכה, "to weep." The sequential imperfect with prefixed וַ indicates past narrative action, and the 2nd person masculine plural is conveyed by "you" (plural). |
View full lexicon entry for H1058 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and you wept
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 is correct for the context; the verb refers to the people's reaction, and 'wept' is an appropriate translation according to the SILEX definition. |