וּ/שְׁפַטְתֶּ֣ם

𐤅/𐤔𐤐𐤈𐤕𐤌

shâphaṭ

and judge

To judge, to decide or render a verdict, to exercise authority in making legal or moral decisions. In the Hebrew Bible, שָׁפַט (shâphaṭ) denotes the official or communal act of rendering judgments or arbitral decisions between parties, often implying both the resolution of disputes and the broader functions of governance, administration of justice, maintenance of order, and, at times, military leadership. Used both of legal judgments and of the wider activity of rule or governance among ancient Israelites.

H8199

Deuteronomy 1:16 · Word #10

Lexicon H8199

Lemmaשָׁפַט
Lemma (Paleo)𐤔𐤐𐤈
Transliterationshâphaṭ
Strong'sH8199
DefinitionTo judge, to decide or render a verdict, to exercise authority in making legal or moral decisions. In the Hebrew Bible, שָׁפַט (shâphaṭ) denotes the official or communal act of rendering judgments or arbitral decisions between parties, often implying both the resolution of disputes and the broader functions of governance, administration of justice, maintenance of order, and, at times, military leadership. Used both of legal judgments and of the wider activity of rule or governance among ancient Israelites.

Morphology HC/Vqq2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand judge

SIBI-P1 Translation H8199-50

and you judged

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of judging or rendering a decision. The form is second person masculine plural with prefixed conjunction, thus "and you (masculine plural) judged."

View full lexicon entry for H8199 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and you shall judge

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and you judged' is past tense, but the Hebrew imperfect (וּשְׁפַטְתֶּם) here is instructive/imperative: 'and you shall judge' is proper for context and grammar.