וְ/הָ/רְחֹקִ֗ים
𐤅/𐤄/𐤓𐤇𐤒𐤉𐤌
râchôwq
and the far
Distant, far away—describes that which is separated by significant space or time from a reference point; may refer literally to spatial distance (far away, remote place) or metaphorically to temporal distance (long ago, distant future), as well as emotional or social separation (alienation).
Daniel 9:7 · Word #16
Lexicon H7350
| Lemma | רָחוֹק |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤇𐤅𐤒 |
| Transliteration | râchôwq |
| Strong's | H7350 |
| Definition | Distant, far away—describes that which is separated by significant space or time from a reference point; may refer literally to spatial distance (far away, remote place) or metaphorically to temporal distance (long ago, distant future), as well as emotional or social separation (alienation). |
Morphology HC/Td/Aampa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and the far |
SIBI-P1 Translation H7350-14
and the distant ones
| Morphological Notes | Conjunction וְ + definite article הָ + adjective masculine plural absolute from רָחוֹק. |
| Rendering Rationale | The adjective רְחוֹקִים is masculine plural absolute from the root רחק, describing those characterized by distance or remoteness. The prefixed conjunction and article (וְ + הָ) require the rendering "and the," and the plural form is preserved as "ones." |
View full lexicon entry for H7350 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and the distant ones
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is faithful to both the conjunction and the adjectival/substantival form in Hebrew; contextually accurate. |