וְ/תַחֲנוּנִ֑ים
𐤅/𐤕𐤇𐤍𐤅𐤍𐤉𐤌
tachănûwn
and supplications
An appeal for mercy, a plea or supplication—especially a humble or urgent request for favor or compassion, often addressed to a deity or person of higher status. The term generally implies a petition made from a position of dependence or vulnerability, seeking benevolence or reprieve. While primarily used in the sense of a prayerful entreaty to YHWH for graciousness, it also can refer to human appeals for clemency or leniency.
Daniel 9:3 · Word #9
Lexicon H8469
| Lemma | תַּחֲנוּן |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤇𐤍𐤅𐤍 |
| Transliteration | tachănûwn |
| Strong's | H8469 |
| Definition | An appeal for mercy, a plea or supplication—especially a humble or urgent request for favor or compassion, often addressed to a deity or person of higher status. The term generally implies a petition made from a position of dependence or vulnerability, seeking benevolence or reprieve. While primarily used in the sense of a prayerful entreaty to YHWH for graciousness, it also can refer to human appeals for clemency or leniency. |
Morphology HC/Ncmpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and supplications |
SIBI-P1 Translation H8469-09
and appeals for mercy
| Morphological Notes | Conjunction וְ + masculine plural common noun, absolute state (תַּחֲנוּנִים). |
| Rendering Rationale | The noun תַּחֲנוּנִים derives from חנן and denotes earnest petitions seeking gracious favor. The masculine plural absolute form is preserved as "appeals" in the plural, and the prefixed conjunction וְ is rendered as "and." |
View full lexicon entry for H8469 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and appeals for mercy
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'vetachanunim' is well captured by 'and appeals for mercy' according to SILEX. P1 is contextually correct. |