בַ/שֶּׁ֔טֶף

𐤁/𐤔𐤈𐤐

sheṭeph

with a flood

A sweeping flood or deluge; literal inundation by water, as well as figurative use for an overwhelming, destructive force (especially of enemies, disasters, or judgments). Denotes a sudden, forceful overflow or inundation, both in physical and metaphorical senses.

H7858

Daniel 9:26 · Word #16

Lexicon H7858

Lemmaשֶׁטֶף
Lemma (Paleo)𐤔𐤈𐤐
Transliterationsheṭeph
Strong'sH7858
DefinitionA sweeping flood or deluge; literal inundation by water, as well as figurative use for an overwhelming, destructive force (especially of enemies, disasters, or judgments). Denotes a sudden, forceful overflow or inundation, both in physical and metaphorical senses.

Morphology HRd/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewith a flood

SIBI-P1 Translation H7858-05

in the sweeping deluge

Morphological NotesPreposition ב + definite article + noun, common masculine singular absolute.
Rendering RationaleThe noun שֶׁטֶף denotes a forceful overflow or inundation derived from the root meaning “to sweep away.” The prefixed ב with definite article specifies location or circumstance, yielding “in the sweeping deluge,” preserving singular masculine form and the root’s dynamic force.

View full lexicon entry for H7858 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)