אֲדֹנָֽ/י

𐤀𐤃𐤍/𐤉

ʼĂdônây

Lord

A title of majesty and authority, 'my Lord' or 'the sovereign Lord', used predominantly in reference to the God of Israel as a substitute for the divine name (YHWH). While morphologically a plural of respect, its sense is singular when referring to deity. In Hebrew Bible contexts, it functions as a formal title of address for the deity, particularly in prayer and liturgy, as well as in some visions or prophetic contexts.

H136

Daniel 9:17 · Word #15

Lexicon H136

Lemmaאֲדֹנָי
Lemma (Paleo)𐤀𐤃𐤍𐤉
TransliterationʼĂdônây
Strong'sH136
DefinitionA title of majesty and authority, 'my Lord' or 'the sovereign Lord', used predominantly in reference to the God of Israel as a substitute for the divine name (YHWH). While morphologically a plural of respect, its sense is singular when referring to deity. In Hebrew Bible contexts, it functions as a formal title of address for the deity, particularly in prayer and liturgy, as well as in some visions or prophetic contexts.

Morphology HNcmpc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

PhraseLord

SIBI-P1 Translation H136-02

my Sovereign Lord

Morphological NotesMasculine common noun, plural of majesty in construct form with 1st person singular pronominal suffix; morphologically plural but singular in sense when referring to deity.
Rendering RationaleThe form is a masculine plural of majesty from אדן with a 1cs suffix, literally "my lords," but functioning as a singular honorific title of supreme authority. "My Sovereign Lord" preserves the possessive suffix and reflects the root sense of rulership and mastery.

View full lexicon entry for H136 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

my Sovereign Lord

Same as P1Yes
RationaleP1 'my Sovereign Lord' preserves the proper noun and the sense of majesty endemic to אֲדֹנָי. As required, proper nouns should be kept as rendered in P1.