הָ/אֻבָ֖ל
𐤄/𐤀𐤁𐤋
ʼûwbâl
the canal
A stream or flowing channel, often natural but can refer more generally to a watercourse. 'Ûwbâl designates a current of water, typically larger and more significant than an ephemeral brook (נַחַל), but not necessarily as vast as a major river (נָהָר). The term is used of tributaries or distributaries, sometimes with implicit reference to the fertility or irrigation they provide to the surrounding land. In later texts, it can denote specific rivers or figuratively, abundance or prosperity tied to water flow.
Daniel 8:3 · Word #9
Lexicon H180
| Lemma | אוּבָל |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤅𐤁𐤋 |
| Transliteration | ʼûwbâl |
| Strong's | H180 |
| Definition | A stream or flowing channel, often natural but can refer more generally to a watercourse. 'Ûwbâl designates a current of water, typically larger and more significant than an ephemeral brook (נַחַל), but not necessarily as vast as a major river (נָהָר). The term is used of tributaries or distributaries, sometimes with implicit reference to the fertility or irrigation they provide to the surrounding land. In later texts, it can denote specific rivers or figuratively, abundance or prosperity tied to water flow. |
Morphology HTd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the canal |
SIBI-P1 Translation H180-01
the water-bearing stream
| Morphological Notes | Masculine singular common noun, absolute state, with definite article (הָ). |
| Rendering Rationale | The noun אוּבָל derives from יבל, "to carry/bring," and denotes a watercourse that carries water. "Water-bearing stream" preserves the root idea of carrying flow while reflecting the masculine singular absolute form with the definite article ("the"). |
View full lexicon entry for H180 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the canal
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | SILEX supports 'stream,' but P1 is too elaborate; the Hebrew context (the Ulai) is best reflected as 'the canal.' |