וּ/בִ/לְבָב֣/וֹ
𐤅/𐤁/𐤋𐤁𐤁/𐤅
lêbâb
and in his heart
The inner being or core of a person, often rendered as 'heart,' encompassing the seat of intellect, will, emotions, moral character, and inner motivations; also refers metaphorically to insight, understanding, and consciousness. In physical contexts, denotes the physical organ, but far more commonly represents psychological, intellectual, and moral faculties as the locus of thought, desire, emotion, and intent.
Daniel 8:25 · Word #6
Lexicon H3824
| Lemma | לֵבָב |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤁𐤁 |
| Transliteration | lêbâb |
| Strong's | H3824 |
| Definition | The inner being or core of a person, often rendered as 'heart,' encompassing the seat of intellect, will, emotions, moral character, and inner motivations; also refers metaphorically to insight, understanding, and consciousness. In physical contexts, denotes the physical organ, but far more commonly represents psychological, intellectual, and moral faculties as the locus of thought, desire, emotion, and intent. |
Morphology HC/R/Ncmsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and in his heart |
SIBI-P1 Translation H3824-36
and in his heart-core
| Morphological Notes | Conjunction + preposition ב + masculine singular construct noun לֵבָב with 3ms pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the prefixed conjunction and preposition ("and in") and reflects the masculine singular construct form with 3ms suffix ("his"). "Heart-core" retains the root sense of the inner center of thought, will, and emotion rather than reducing it to a purely physical organ. |
View full lexicon entry for H3824 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and in his heart
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Heart-core' is an over-literal rendering; usual English 'heart' is contextually typical for inner intentions in Hebrew. Minimal adjustment for natural correspondence. |