הוּרַ֣ם
𐤄𐤅𐤓𐤌
rûwm
was taken away
To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.
Daniel 8:11 · Word #7
Lexicon H7311
| Lemma | רוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤌 |
| Transliteration | rûwm |
| Strong's | H7311 |
| Definition | To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness. |
Morphology HVHp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | was taken away |
SIBI-P1 Translation H7311-23
was raised up
| Morphological Notes | Verb, Hophal (causative passive), perfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | Hophal perfect 3ms expresses a causative passive action: the subject was caused to be high or elevated. "Was raised up" preserves the root sense of height while reflecting the passive causative morphology. |
View full lexicon entry for H7311 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
was raised up
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "was lifted up". |