הוּרַ֣ם

𐤄𐤅𐤓𐤌

rûwm

was taken away

To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.

H7311

Daniel 8:11 · Word #7

Lexicon H7311

Lemmaרוּם
Lemma (Paleo)𐤓𐤅𐤌
Transliterationrûwm
Strong'sH7311
DefinitionTo be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.

Morphology HVHp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan H — Hophal — Causative passive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewas taken away

SIBI-P1 Translation H7311-23

was raised up

Morphological NotesVerb, Hophal (causative passive), perfect, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleHophal perfect 3ms expresses a causative passive action: the subject was caused to be high or elevated. "Was raised up" preserves the root sense of height while reflecting the passive causative morphology.

View full lexicon entry for H7311 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

was raised up

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "was lifted up".