וַֽ/תִּרְמְסֵֽ/ם

𐤅/𐤕𐤓𐤌𐤎/𐤌

râmaç

and trampled them

To trample, tread upon, or walk over—particularly by foot or hooves—often with the implication of crushing, subduing, or violating. The term is used in literal contexts of physical trampling by humans or animals, as well as in figurative senses of oppression, conquest, humiliation, or disregard.

H7429

Daniel 8:10 · Word #11

Lexicon H7429

Lemmaרָמַס
Lemma (Paleo)𐤓𐤌𐤎
Transliterationrâmaç
Strong'sH7429
DefinitionTo trample, tread upon, or walk over—particularly by foot or hooves—often with the implication of crushing, subduing, or violating. The term is used in literal contexts of physical trampling by humans or animals, as well as in figurative senses of oppression, conquest, humiliation, or disregard.

Morphology HC/Vqw3fs/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand trampled them

SIBI-P1 Translation H7429-07

and she trampled them

Morphological NotesVerb, Qal stem; sequential imperfect (wayyiqtol); 3rd person feminine singular subject + 3rd person masculine plural pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense "to trample." The sequential imperfect (vav-consecutive) with 3rd feminine singular subject and 3rd masculine plural suffix yields "and she trampled them."

View full lexicon entry for H7429 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it trampled them

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged to 'it' as subject for grammatical and contextual consistency as above; the horn is the subject, not feminine.