הַ/נִּרְאָ֥ה

𐤄/𐤍𐤓𐤀𐤄

râʼâh

that which appeared

To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

H7200

Daniel 8:1 · Word #12

Lexicon H7200

Lemmaרָאָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤄
Transliterationrâʼâh
Strong'sH7200
DefinitionTo see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

Morphology HTd/VNp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasethat which appeared

SIBI-P1 Translation H7200-14

the one who appeared

Morphological NotesNiphal stem, perfect conjugation, 3rd person masculine singular, with prefixed definite article functioning substantivally.
Rendering RationaleNiphal perfect 3ms expresses a passive or intransitive sense of the root ראה, meaning "he was seen" or "he appeared." With the prefixed definite article, the form functions substantivally, yielding "the one who appeared," preserving masculine singular morphology.

View full lexicon entry for H7200 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the vision that appeared

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'the one who appeared' is awkward for neuter/abstract subject. Here, it is referencing 'the vision that appeared', which is more contextually accurate.