הַ/נִּרְאָ֥ה
𐤄/𐤍𐤓𐤀𐤄
râʼâh
that which appeared
To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).
Daniel 8:1 · Word #12
Lexicon H7200
| Lemma | רָאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤄 |
| Transliteration | râʼâh |
| Strong's | H7200 |
| Definition | To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see). |
Morphology HTd/VNp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | that which appeared |
SIBI-P1 Translation H7200-14
the one who appeared
| Morphological Notes | Niphal stem, perfect conjugation, 3rd person masculine singular, with prefixed definite article functioning substantivally. |
| Rendering Rationale | Niphal perfect 3ms expresses a passive or intransitive sense of the root ראה, meaning "he was seen" or "he appeared." With the prefixed definite article, the form functions substantivally, yielding "the one who appeared," preserving masculine singular morphology. |
View full lexicon entry for H7200 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the vision that appeared
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'the one who appeared' is awkward for neuter/abstract subject. Here, it is referencing 'the vision that appeared', which is more contextually accurate. |