רְמִ֔יו

𐤓𐤌𐤉𐤅

rᵉmâh

were set up

To throw, cast, or set; particularly to project, hurl, or impose something, whether physical objects or, in figurative uses, responsibilities or assessments. In its specific Aramaic biblical usage, the term is used for actions such as casting down or imposing (e.g. tribute, obligations). Its overall range covers concrete actions (to throw/cast) and less often figurative or administrative impositions (to assess, assign).

H7412

Daniel 7:9 · Word #6

Lexicon H7412

Lemmaרְמָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤌𐤄
Transliterationrᵉmâh
Strong'sH7412
DefinitionTo throw, cast, or set; particularly to project, hurl, or impose something, whether physical objects or, in figurative uses, responsibilities or assessments. In its specific Aramaic biblical usage, the term is used for actions such as casting down or imposing (e.g. tribute, obligations). Its overall range covers concrete actions (to throw/cast) and less often figurative or administrative impositions (to assess, assign).

Morphology AVQp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peil
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasewere set up

SIBI-P1 Translation H7412-03

they cast

Morphological NotesVerb, Peil stem (simple active), perfect, 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Peil (simple active) perfect 3rd masculine plural form denotes a completed action performed by "they." "They cast" preserves the core physical sense of projecting or hurling inherent in the root רמה without importing contextual nuance.

View full lexicon entry for H7412 →

SILEX v2