מִנַּ/הּ֙

𐤌𐤍/𐤄

min

from-it

A preposition and prefix particle in Biblical Aramaic meaning 'from, out of,' indicating separation, source, origin, or partitive sense; used in a range of prepositional and idiomatic constructions to convey movement away from, distinction, or derivation. Semantic range includes spatial source ('from a place'), temporal departure ('since'), causal ('because of'), comparative ('more than'), and partitive ('from among').

H4481

Daniel 7:24 · Word #3

Lexicon H4481

Lemmaמִן
Lemma (Paleo)𐤌𐤍
Transliterationmin
Strong'sH4481
DefinitionA preposition and prefix particle in Biblical Aramaic meaning 'from, out of,' indicating separation, source, origin, or partitive sense; used in a range of prepositional and idiomatic constructions to convey movement away from, distinction, or derivation. Semantic range includes spatial source ('from a place'), temporal departure ('since'), causal ('because of'), comparative ('more than'), and partitive ('from among').

Morphology AR/Sp3fs All morphology codes

Part of Speech R — Preposition — Shows relationship between words

Common Translation

Phrasefrom-it

SIBI-P1 Translation H4481-02

from him

Morphological NotesAramaic preposition מן with 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Aramaic preposition מן conveys separation or source (“from, out of”). The attached 3rd person masculine singular pronominal suffix specifies the source as “him,” preserving both root sense and morphology.

View full lexicon entry for H4481 →

SILEX v2