מִנַּ/הּ֙
𐤌𐤍/𐤄
min
from-it
A preposition and prefix particle in Biblical Aramaic meaning 'from, out of,' indicating separation, source, origin, or partitive sense; used in a range of prepositional and idiomatic constructions to convey movement away from, distinction, or derivation. Semantic range includes spatial source ('from a place'), temporal departure ('since'), causal ('because of'), comparative ('more than'), and partitive ('from among').
Daniel 7:24 · Word #3
Lexicon H4481
| Lemma | מִן |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤍 |
| Transliteration | min |
| Strong's | H4481 |
| Definition | A preposition and prefix particle in Biblical Aramaic meaning 'from, out of,' indicating separation, source, origin, or partitive sense; used in a range of prepositional and idiomatic constructions to convey movement away from, distinction, or derivation. Semantic range includes spatial source ('from a place'), temporal departure ('since'), causal ('because of'), comparative ('more than'), and partitive ('from among'). |
Morphology AR/Sp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | from-it |
SIBI-P1 Translation H4481-02
from him
| Morphological Notes | Aramaic preposition מן with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Aramaic preposition מן conveys separation or source (“from, out of”). The attached 3rd person masculine singular pronominal suffix specifies the source as “him,” preserving both root sense and morphology. |
View full lexicon entry for H4481 →
SILEX v2