עָבְדָ֥ה

𐤏𐤁𐤃𐤄

ʻăbad

was making

To perform an action, carry out a task, accomplish, make, or produce; in Aramaic, עֲבַד functions as a general verb of action and creation, ranging from 'to do' or 'to make' to more specific senses of producing, executing (a command), or working (in service). It is used as the broad, basic Aramaic verb for 'to do,' 'to act,' or 'to make' across various narrative, administrative, or ritual contexts.

H5648

Daniel 7:21 · Word #5

Lexicon H5648

Lemmaעֲבַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤃
Transliterationʻăbad
Strong'sH5648
DefinitionTo perform an action, carry out a task, accomplish, make, or produce; in Aramaic, עֲבַד functions as a general verb of action and creation, ranging from 'to do' or 'to make' to more specific senses of producing, executing (a command), or working (in service). It is used as the broad, basic Aramaic verb for 'to do,' 'to act,' or 'to make' across various narrative, administrative, or ritual contexts.

Morphology AVqrfsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewas making

SIBI-P1 Translation H5648-05

she has perished

Morphological NotesVerb; Qal stem (simple/intransitive); perfect conjugation; 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple intransitive action of coming to ruin or being lost. The perfect 3rd feminine singular form is reflected by "she has perished," preserving both the completed aspect and feminine singular subject.

View full lexicon entry for H5648 →

SILEX v2