לְ/יַמָּ֥/א
𐤋/𐤉𐤌/𐤀
yâm
to-the-sea
A large body of water, typically the sea, especially the Mediterranean Sea in biblical contexts; also used for other extensive waters such as major rivers or artificial basins. In figurative or geographic contexts, refers to the territory west of a given point, as the Mediterranean bordered ancient Israel to the west. The term can denote natural bodies of water (seas, lakes), sometimes rivers of significant size, and occasionally large man-made reservoirs.
Daniel 7:2 · Word #14
Lexicon H3221
| Lemma | יָם |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤌 |
| Transliteration | yâm |
| Strong's | H3221 |
| Definition | A large body of water, typically the sea, especially the Mediterranean Sea in biblical contexts; also used for other extensive waters such as major rivers or artificial basins. In figurative or geographic contexts, refers to the territory west of a given point, as the Mediterranean bordered ancient Israel to the west. The term can denote natural bodies of water (seas, lakes), sometimes rivers of significant size, and occasionally large man-made reservoirs. |
Morphology ATo/Ncmsd/Td
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | d — Determined — The noun is definite |
Common Translation
| Phrase | to-the-sea |
SIBI-P1 Translation H3221-01
to the sea
| Morphological Notes | Preposition לְ + masculine singular determined (Aramaic emphatic state) noun. |
| Rendering Rationale | The noun יָם denotes a large body of water or sea. The prefixed לְ indicates direction or relation (“to/toward”), and the masculine singular determined (emphatic) form specifies a definite sea. |
View full lexicon entry for H3221 →
SILEX v2