וְ/הוּבַ֣ד
𐤅/𐤄𐤅𐤁𐤃
ʼăbad
and was destroyed
(Aramaic) To be lost, to perish, to be destroyed; to come to ruin. In various contexts, denotes the loss of life, destruction of objects, disappearance, or coming to an end. Intransitive use expresses perishing, destruction, or being lost; transitive or causative forms indicate causing destruction or ruin.
Daniel 7:11 · Word #17
Lexicon H7
| Lemma | אֲבַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤁𐤃 |
| Transliteration | ʼăbad |
| Strong's | H7 |
| Definition | (Aramaic) To be lost, to perish, to be destroyed; to come to ruin. In various contexts, denotes the loss of life, destruction of objects, disappearance, or coming to an end. Intransitive use expresses perishing, destruction, or being lost; transitive or causative forms indicate causing destruction or ruin. |
Morphology AC/VHp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and was destroyed |
SIBI-P1 Translation H7-04
was caused to perish
| Morphological Notes | Verb, Hophal (causative passive), perfect, 3rd person masculine singular; Aramaic form of אבד. |
| Rendering Rationale | The Hophal stem marks a causative passive, indicating that the subject was made to perish rather than perishing on its own. "Was caused to perish" preserves the root idea of אבד while accurately reflecting the passive causative morphology (3ms perfect). |
View full lexicon entry for H7 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
was destroyed
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'was caused to perish' is awkward; 'was destroyed' is clearer and fits the passive verbal form in the context. |