לִ/יקֵדַ֥ת
𐤋/𐤉𐤒𐤃𐤕
yᵉqêdâʼ
to the burning
Aramaic noun denoting a blaze, conflagration, or burning, especially of an intense, destructive fire. Used for both literal fires and, in context, symbolically for consuming devastation.
Daniel 7:11 · Word #20
Lexicon H3346
| Lemma | יְקֵדָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤒𐤃𐤀 |
| Transliteration | yᵉqêdâʼ |
| Strong's | H3346 |
| Definition | Aramaic noun denoting a blaze, conflagration, or burning, especially of an intense, destructive fire. Used for both literal fires and, in context, symbolically for consuming devastation. |
Morphology AR/Ncfsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | to the burning |
SIBI-P1 Translation H3346-01
to blazing-conflagration of
| Morphological Notes | Aramaic noun, feminine singular, construct state, with prefixed preposition לְ ("to"). |
| Rendering Rationale | The noun יְקֵדָא derives from the root יקד, denoting intense burning or blazing. The feminine singular construct form, with prefixed לְ ("to"), is rendered "to blazing-conflagration of," preserving both the fiery root sense and the construct relationship. |
View full lexicon entry for H3346 →
SILEX v2